– Да, но не такая большая, как эта.

– И Вас просили показать различные места на этой карте?

– Да, сэр.

– Теперь я хочу, чтобы Вы сосредоточились. Я не хочу сбить Вас своими вопросами. Вы меня поняли?

– Да, сэр.

– Почему Вы пришли на встречу?

– Потому что доктор Макгилл попросил меня прийти.

– Вы знаете, почему он попросил Вас прийти туда?

– Он сказал, что я знаю историю Хукахоронуи лучше, чем кто-либо из тех, кого он знает.

– Вы сказали, что совет отреагировал так, как будто до сегодняшнего дня в долине вообще не случались обвалы. Так считали все члены совета?

– Сначала все.

– Значит, потом кто-то изменил свое мнение. Давайте попробуем понять, почему. Мистер Бак, Вы принадлежите к расе маори. Вы знаете язык?

– Да, сэр.

– Не могли бы Вы перевести, хотя бы приблизительно, что означает Хукахоронуи?

– Да, сэр, это значит «Великий Снежный Обвал».

По залу прокатился гул.

– Не покажите ли Вы еще раз свой дом, мистер Бак? Здесь, между Вашим домом и склоном горы – огромная скала, правильно? Как она называется?

– Камакамару.

– Камакамару, – повторил Бэллард. – Не могли бы Вы дать английский перевод?

– Это значит «Скала-Убежище».

И снова по залу прошло волнение, впрочем, быстро затихшее.

– Когда был построен Ваш дом, мистер Бак?

– Мой отец построил его приблизительно в 1880-м, на том самом месте, где стоял дом моего деда.

– Давайте уясним для себя одну вещь. Ваша семья еще не жила в Хукахоронуи, когда белые переселенцы пришли в Новую Зеландию?

– До Пакейи? Нет, сэр, моя семья пришла с Северного острова.

Тури улыбнулся.

– Говорили, что мы идем на Южный остров, чтобы миновать Пакейю.

– Это ваша семья дала названия долине и скале?

– Нет, они уже так назывались. Поблизости жили люди моего племени. Не в самой долине, но поблизости.

– Ваш отец выстроил новый дом на месте старого, потому что тот был, как бы это сказать, поврежден обвалом?

– Нет, сэр. Он его построил, потому что прежний уже разваливался, да и семья увеличивалась.

Бэллард замолчал на мгновение, сверившись с документами. Наконец, он поднял голову и тихо спросил:

– Мистер Бак, можете ли Вы рассказать, исходя из своего опыта, о каких-либо обвалах в долине Хукахоронуи?

– Да, в 1912 году, когда я был маленьким, случился обвал. Семья Бейли построила дом почти рядом с нашим, но он не был защищен Камакамару. Мой отец предупредил Бейли, но те его не послушали. Зимой 1912 года произошел обвал, он-то и снес дом Бейли. Погибла вся семья – все семеро.

Он посмотрел на Бэлларда и добавил уверенно:

– Я был там – помогал откапывать тела.

– Значит скала Камакамару была чем-то вроде защитного клина. Это так?

– Скала стояла на пути обвала, и дом оставался цел и невредим.

– Но дом Бейли был разрушен. Случались ли еще обвалы?

– Следующий обвал был в 1918 году.

Было видно, что Тури сомневается.

– Меня там не было, я служил в армии. Я получил письмо от отца, где говорилось и про обвал.

– И снова на западном склоне?

– Да. Никто не погиб, слава Богу, и имущество не было повреждено, но снежная лавина запрудила реку, и начался потоп. У фермеров утонуло много скота.

Вы читаете Тигр снегов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату