– Мистер Эрик Петерсен сказал примерно следующее: «Тури Бак – невежественный черный старик. Он ничего не знает, никогда не знал и не будет знать».

В ложе прессы началось нечто невообразимое.

Зал возмущенно загудел, Гаррисон тщетно пытался призвать к порядку, но стук молоточка тонул во всеобщем гаме. Наконец, все расслышали его разгневанный голос:

– Слушание откладывается, поскольку присутствующие ведут себя неподобающим образом. О следующем заседании будет сообщено дополнительно.

* * *

– Тури Бак – невежественный черный старик. Он ничего не знает, никогда не знал и не будет знать.

Слова эти тяжело повисли в тишине, внезапно наступившей в комнате для отдыха отделя «Д'Аршиак», которая на время стала палатой для заседания совета. Наконец Мэтью Хьютон нервно кашлянул и сказал:

– Не стоит так говорить, Эрик.

Бэллард разозлился.

– Надо думать, черт побери, прежде чем говорить такие вещи.

Стоявший рядом Джон Петерсен положил руку на плечо брата.

– Эрик, если ты не можешь говорить по Делу, тогда сиди и помалкивай. Ты начинаешь вести себя как Чарли.

Он взглянул на Тури.

– Я приношу извинения.

– Может быть, Эрик сам извинится, – жестко сказал Бэллард.

Эрик покраснел, но ничего не сказал. Джон Петерсен словно не слышал Бэлларда – он обратился к Макгиллу.

– Итак, Вы рассказали об обвалах, которые уже произошли здесь, и теперь утверждаете, что будет еще один.

– Этого я не говорил.

– Тогда что Вы говорили? – спросил Хьютон.

Макгилл развел руками.

– Кому какое дело, что несколько тысяч тонн снега будут падать с горы? В Южных Альпах это обычное дело. Но если они сметут все на своем пути, это будет чересчур опасно. Вы сейчас именно в такой ситуации. Сейчас существует потенциальная угроза.

– Не реальная угроза? – поинтересовался Джон Петерсен.

– Точнее я могу сказать после серии следующих проб. Но твердо могу сказать вам – опасность сохраняется.

Петерсен сказал:

– Для меня это звучит неубедительно. Из того, что Вы тут наговорили, у меня создалось впечатление, что Вы просто хотите заставить нас потратить кучу денег на то, что может никогда не случиться.

– Вот чего я никак не могу понять, – сказал Хьютон. – Если в прошлом случались обвалы, почему не были повреждены дома? Мой дом был вторым, построенным в долине; мой дед выстроил его через два года после расселения племени отаго, в 1850-м году.

Бэллард ответил:

– Давайте посмотрим на карту.

Он подвинул к Хьютону лежавшую на столе карту.

– Мэтт, я хочу, чтобы ты представил себе, что происходило, допустим, двадцать лет назад – когда еще не начали строить дома вместе с шахтой. Я прошу тебя отметить все дома, которые ты помнишь.

Он протянул Хьютону ручку.

– Ну, вот здесь мой дом, вот дом Тури Бака – но ведь ясно, почему он сохранился. И вот дом Каннингхэма, дом Пирмена...

– ...и дом Джексона, и дом старика Фишера, – добавила миссис Сэмсон.

Хьютон аккуратно отметил их на карте и откинулся к спинке кресла.

Бэллард произнес:

– Не забудь церковь и школу, и магазин Петерсена.

Хьютон нанес еще несколько крестиков на карту, и тогда Бэллард сказал:

– Теперь посмотрите. Все эти дома были разбросаны по долине, и если вы посмотрите на местность, то увидите, что каждый из них защищен от оползней с западного склона в большей или меньшей степени.

Он достал ручку.

– Но мы знаем, что было и другое здание – дом Бейли.

Он нанес его на карту.

– И вот его не стало.

Вы читаете Тигр снегов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату