— Вы должны быть осмотрительнее.
Калиста кивнула:
— Знаю. А Лео дома?
— Да, он наверху.
Она вздохнула: значит, ей все-таки не удалось опередить его.
— Спасибо, — поблагодарила она Джорджа и пошла наверх.
Лео сидел за компьютером в своем кабинете и сразу поднял голову, когда Калиста вошла.
— На работе задержали?
Калиста скривила губы.
— Пришлось пойти с клиентом в бар. В следующий раз буду менее вежливой.
Он приподнял бровь.
— Ты всегда можешь уволиться…
— Потом. Мне еще по счетам платить, — пробормотала она.
— Каким?
— За колледж, за медицинскую страховку.
— Почему бы моему бухгалтеру этим не заняться? Я их оплачу.
Лео говорил так, будто речь шла о квартплате или о счете за ужин в ресторане. Однако Калиста отрицательно покачала головой:
— Они не твои сестры же.
— Но свояченицы!
Его предложение было таким соблазнительным. Хотелось наконец-то почувствовать, что будущее сестер обеспечено. Разве не эта цель стояла перед ней? Что плохого в том, если Лео прямо сейчас покроет все необходимые издержки? Ну…
— Ты уходишь с работы, и я оплачиваю их обучение в колледже.
Слова Лео вернули Калисту к реальности. Заплатит он что-то сейчас, а потом их брак распадется меньше чем через полгода, и что тогда? Она останется безработной, а сестрам нужно будет помогать.
— Нет, спасибо, — сказала Калиста.
— Почему?
— Сейчас я могу уйти, но вдруг я снова захочу работать?
— Ладно. — Лео пожал плечами. — Главное, чтобы ты могла со мной ездить.
— В этом и заключается наша проблема. Не всем компаниям нравится, когда их сотрудники разъезжают по миру за мужем.
— Черт возьми! — воскликнул Лео, вставая. — А я уж решил, что близок к тому, чтобы переубедить тебя. Что это? От тебя пахнет сигаретами и… дешевым виски?
— Возможно. Я же сказала, с клиентом пришлось зайти в бар, но я только воду пила. А потом там что-то загорелось. Всех эвакуировали, и пришлось оставить там машину.
— Хм… Почему ты не позвонила Джорджу?
— Не хотела его беспокоить.
— И где ты была?
— В баре «Марк».
Глаза Лео расширились, и он выругался.
— Как вас туда занесло?
— Клиент слышал, что это достопримечательность Филадельфии. Я предлагала более презентабельные места, но…
— Больше туда не ходи. И звони Джорджу или мне, если что. Обещаешь?
Калиста прикусила губу.
— Обещаю.
— Это опасно. Особенно для тебя. Ты же теперь жена Лео Гранта.
— Что ты имеешь в виду?
— Что кто-нибудь решит задеть меня, обидев тебя, но я им не позволю этого сделать.
— Ты это о чем?
— О том, что раньше у меня не было жены, а теперь на мне лежит ответственность за твою безопасность. Я поговорю с охраной, чтобы они выделили людей для тебя.
Она нахмурилась:
— За мной не нужно следить все время!
— Они не следят, а наблюдают, чтобы уберечь в случае опасности. Я твой муж и должен позаботиться о тебе. Ты теперь моя.
— Но я…
Он прервал ее поцелуем и потом отнес в кровать. Когда Калиста пришла в себя после очередного взрыва страсти, она приникла к Лео и поцеловала в щеку.
— Я не знаю, когда у тебя день рождения, — прошептала она.
Лео тихо выругался.
— А зачем тебе это сейчас?
— Собираюсь испечь праздничный пирог, — сказала Калиста.
Он усмехнулся:
— Третьего ноября.
— А какого года?
— Мне тридцать два. Зачем ты спрашиваешь? — Он притянул ее к себе и крепко обнял.
— Хочу знать о тебе больше. И тебе было восемь, когда ты попал в аварию?
— Да, а что? Какая ты любознательная сегодня! — Лео помрачнел. — Больше никаких вопросов, я все равно ничего не помню. Меня это бесит.
Сердце Калисты сжалось от его слов.
— Может, оно и к лучшему. Воспоминания могут быть болезненными.
— Уж лучше болезненные воспоминания, чем пустота, — проворчал Лео, откатываясь от нее на свою половину кровати и отворачиваясь.
Калиста чувствовала его боль и не могла понять, откуда в ней столько сочувствия к нему. Из-за этого человека разрушилась ее семья, а она его жалеет!
Утром следующего дня Джордж, как обычно, встретил Лео у входа в дом.
— Доброе утро. Как дела?
— Нормально, Джордж, — ответил Лео и сел в машину.
— Не могу представить, что за клиент захотел пойти в тот бар, где она была вчера, — сказал Джордж, когда они отъехали.
— Не вижу причин не верить ей. Она сказала, что он думал, «Марк» — местная достопримечательность.
— Для бандитов — может быть.
— Ей самой не очень там понравилось, — заметил Лео.
— Верно, — после некоторого молчания кивнул Джордж. — Что ты собираешься теперь делать?
— В смысле?
— Насчет ее безопасности.
— Назначу ей телохранителя, но велю ему держаться в тени. Не хочу, чтобы она испугалась и чувствовала себя мишенью из-за того, что вышла за меня.
Джордж усмехнулся:
— Она должна быть совершенно глупой, если думала, что ее жизнь останется прежней после свадьбы с тобой.
— Думаю, она это понимает, но пытается уцепиться за старую жизнь.
Снова наступило молчание, которое прервал Джордж:
— И что ты думаешь?
— Нужно время, чтобы научиться доверять друг другу.