От такой грубости Мария ахнула. Джек подошел ближе и произнес мрачно:

– Я надеялся поговорить с вами, графиня.

Было ясно, что назревает первоклассный скандал. К счастью, в эту минуту подъехал Конрад и вышел из машины.

Со словами «А мы, знаете ли, как раз собирались уезжать» Белинда схватила Марию за руку и потащила к машине. Но Джек решительно преградил им дорогу. Он настаивал, чтобы Белинда поехала с ним.

Оказалось, что они условились вместе пообедать, но женщина не пришла на свидание, и вот теперь Джек был полон решимости отвезти ее ужинать.

Белинда призвала на помощь кузена, уговаривая вышвырнуть американца вон. К изумлению Марии, Конрад, взяв ее под руку, буквально втолкнул в машину, и они уехали вдвоем, оставив Джека с разгневанной женщиной выяснять отношения на ступеньках особняка.

Взглянув в зеркальце заднего вида, Конрад расхохотался:

– Обернитесь скорее!

Мария взглянула и успела увидеть, как Джек несет строптивую женщину, взвалив ее на плечо.

– Господи, помилуй! – воскликнула Мария, в тревоге наклонившись к спутнику. – Может быть, лучше вернуться? Неизвестно, до чего может дойти дело.

– Надеюсь, он… – Конрад помедлил. – Надеюсь, он даст ей то, что нужно.

– А что, по-вашему, ей нужно?

– Как что? Влюбиться в него, разумеется.

Мария не скрывала удивления.

– Но… Мне казалось, она его терпеть не может.

– Белинда может говорить все что угодно. Но это тот мужчина, который ей нужен. Он способен дать ей любовь, к которой сестра стремится, и в то же время держать ее в узде.

– А я думала, Белинда неравнодушна к вам, – отважилась сказать Мария.

Конрад расхохотался.

– Ко мне? Да с чего вы взяли? Нет. Белинда очень одинока. Ей нужно чем-то заняться. Она мечтала работать в компании Баго вместе с нами, братьями, но дед против. Он считает, что место женщины у домашнего очага. Тем не менее внучка – его любимица. Он ее безбожно балует и не дает делать хоть какую-нибудь работу.

– 3начит, вы считаете, что ей следует влюбиться в Джека?

– Обязательно.

Итак, одна соперница отпала сама собой. Осталась вторая, размышляла Мария, подразумевая Стефани Керр. Вскоре они подъехали к ярко освещенному ресторану. Прежде чем выйти из машины, Мария сказала как можно непринужденнее:

– О, кстати. Я связалась с конторой. Оказалось, что у нас сейчас нет важных заказов, так что ловлю вас на слове: я очень рада принять ваше приглашение погостить на плантации.

Глава четвертая

В ресторане буквально каждая мелочь указывала на то, что это очень дорогое заведение. К Конраду обращались по имени и окружили вниманием, которое было слишком назойливым, по мнению Марии. Казалось, около них ежесекундно крутился кто-нибудь из обслуживающего персонала. Их усадили за удобный столик. Приборы, приготовленные для Белинды, проворно убрали.

– Я очень рад, что вы приняли мое приглашение, – сказал Конрад, как только они сели.

Внимательно наблюдая за его реакцией, Мария обронила:

– Белинда сказала, что тоже поедет на плантацию.

Он удивился и, как ей показалось, немного огорчился.

– Она так сказала? Что ж, это будет зависеть от того, как сложится у них с Джеком. А если она не сможет поехать с вами, вы не откажетесь?

– О нет. Я привыкла к одиночеству. Меня это ничуть не беспокоит.

Конрад внимательно посмотрел на нее.

– А когда погиб ваш муж?

– Почти три года назад.

– Примерно тогда, когда вы начали свое дело?

– Я открыла дело почти сразу же после его смерти.

– А почему вы решили заняться именно таким видом деятельности?

– Мне приходилось организовывать благотворительные праздники, а еще я помогала друзьям и знакомым. Мне нравилось. Так что хобби естественным образом переросло в работу.

– В профессию, я бы сказал. Ведь вы делаете это талантливо и со вкусом. Это настоящий профессионализм.

– Спасибо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату