заявила она. Камера прошлась по лодкам, разбросанным, словно конфетти, по зарослям кокосовых пальм, по залитым грязью фундаментам в местах, где раньше стояли дома, по перевернутым машинам, по сорванным крышам, качавшимся на горах обломков и мусора, собравшегося вдоль линии прибоя. — Землетрясение, разразившееся в 3:48 утра по местному времени, имело силу 8,3 балла по шкале Рихтера, эпицентр его располагался в ста километрах к югу от Западного Самоа. А по самым последним сообщениям, еще одно землетрясение силой 7,6 балла по шкале Рихтера обрушилось на индонезийскую провинцию Западная Суматра, разрушив города Паданг и Парьяман. Число жертв здесь измеряется сотнями.
На экране появился сейсмолог из Метеорологического бюро в Сиднее.
— Восемьдесят процентов всех землетрясений в мире происходят в районе так называемого Тихоокеанского огненного кольца — подковообразной вереницы разломов и тектонических плит, протянувшейся на сорок тысяч километров. — Сейсмолог коснулся указкой красной изогнутой линии на карте, пролегавшей от побережья Южной Америки к Аляске и дальше через Японию к Новой Зеландии. — Здесь также находится четыреста пятьдесят вулканов. В случае Самоа массивная тихоокеанская плита сейчас движется на запад со скоростью почти сантиметр в год, постепенно заходя под австралийскую плиту. Подводные землетрясения могут вызывать появление волн, перемещающихся со скоростью до восьмисот километров в час. У побережья эти волны-убийцы могут достигать высоты трехэтажного дома, как это происходило в 2004 году, когда погибло четверть миллиона человек.
В течение следующего часа Алета смотрела на бедствия, произведенные стихией на Самоа и в Индонезии, пока канал не переключился на Филиппины, где к северо-восточной оконечности острова Лусон приближался смертоносный тайфун. Подавленная видом ужасных разрушений, Алета принялась переключать каналы кабельного телевидения. Внезапно на экране появился американский проповедник в белых одеждах южной баптистской церкви.
Диктор за кадром объявил: «„Час Джерри Баффета — час, который изменит всю вашу жизнь!“ — еженедельная передача, которую транслируют более трехсот станций по всему миру!» Камера переключилась на пятнадцатитысячный зал Евангелистского центра Баффета, который был забит до отказа, — паства жадно ловила каждое слово своего проповедника. Оператор хорошо знал, как показать Джерри Баффета в самом выгодном ракурсе: он медленно увеличивал изображение, концентрируясь на загорелом лице евангелиста, его квадратной челюсти и полных энергии синих глазах.
— В то время как Господь предупреждает нас все более растущим числом землетрясений и цунами, которые продолжают забирать жизни людей и нести разрушения, конец света ближе, чем вы думаете, друзья мои! — громогласно заявил Баффет. — Некоторые весьма скептически настроены по отношению к грядущему Армагеддону, но, если американский народ не свернет со своего порочного пути, если мы не обратимся к Богу, пророчество Исайи сбудется!
Баффет двумя руками ухватился за массивную кафедру и принялся читать главу 24 предсказаний пророка Исайи:
— «Зрите… зашатается земля, как пьяный… и упадет она, и уже не встанет!» Это, друзья мои, четкое предупреждение одного из величайших пророков всех времен о приближающемся смещении географического полюса. Все, что изрек Исайя, либо уже сбылось, либо
Чтобы его слова произвели максимальный эффект, Баффет выдержал паузу, прерываемую возгласами страха и благоговейного ужаса.
— Но те, кто по-настоящему убоится Господа, — не Аллаха, не Яхве или какого-либо иного ложного бога, но единого истинного Господа, явившего себя в образе Бога нашего Иисуса Христа, — во время грядущего Армагеддона вы вознесетесь и будете спасены! — Баффет вышел из-за кафедры и пошел по громадной сцене, продолжая говорить еще более убедительно: — Предостережения Господни, друзья мои, звучат не только из уст Исайи, они содержатся в Книге Откровений, они есть в Евангелии от Луки, глава двадцать первая, где великий целитель и наперсник апостола Павла очень недвусмысленно предупреждает о надвигающейся катастрофе, предсказывая, что «восшумит море и хлынет на землю».
Он двинулся обратно к кафедре.
— В прессе сейчас публикуется много всякой чепухи, — продолжал он уже более спокойным голосом. — Порой вы можете прочесть о 2012 годе — о древних варварах и их пропавшем Кодексе, — но существует только один кодекс, который мы должны принимать, — торжественно произнес он, поднимая вверх Библию, — и это — слово
Алета с раздражением выключила телевизор. Она уже очень давно отбросила идею о разгневанном Боге, ниспосылающем кару на своих рабов, и она никогда не могла согласиться с утверждением христиан, что существует только один путь. В дверном замке щелкнул ключ, и в номер вошел О’Коннор с двумя большими рюкзаками и пластиковым пакетом поменьше.
— Завтра ночью мы уплываем на небольшом контейнеровозе, который следует в Гавану. Оттуда мы пересечем Карибское море, пройдем через Панамский канал и направимся на север в Пуэрто-Кетцаль на тихоокеанском побережье Гватемалы.
— Это мало напоминает роскошый морской круиз, — заметила Алета; в ее испанском акценте слышалась ирония.
— Да уж, это точно. Другая проблема заключается в том, что там есть только одна каюта и нам с вами придется стать мужем и женой.
— Что?
— Капитан судна — очень строгий католик, но не переживайте: спать будем на двухъярусных койках, — ухмыльнувшись, сказал О’Коннор. — А в настоящий момент, — он открыл пакет и достал оттуда пачку кетцалей, — вот немного местной валюты и осветлитель «Супер Блонд» от фирмы «Л’Ореаль», а также краска для волос той же фирмы оттенка «пепельная блондинка».
— Полагаю, что все это для меня.
— В комплекте с парой острых ножниц.
Алета скорчила гримасу.
— Послушайте, я понимаю, что вы, видимо, гордитесь своими волосами, и у вас для этого есть все основания. Они просто великолепны, но…
— Приберегите свою грубую лесть, О’Коннор, для другого случая.
— …но вы сами видели, на что способны эти ребята. Чужая жизнь для них ничего не стоит. Человек для них определяется только суммой и чеком, который за него выписан. Это все старые фокусы, но, если они помогут нам выиграть час-другой, они спасут вам жизнь.
— Простите меня, я не хотела показаться неблагодарной, но к вашему миру нужно хотя бы немного привыкнуть. В котором часу мы уезжаем?
— Корабль отходит завтра ночью с отливом, где-то около полуночи. Вот ваш новый паспорт, — сказал О’Коннор, вручая Алете эквадорский паспорт вишневого цвета с золотым тисненым гербом, изображавшим гигантского кондора на вершине горы Чимборасо. — Мы подправили ваше фото, чтобы на нем оказалась пепельная блондинка.
— Так я из Эквадора?
— Они будут искать гражданку Гватемалы. Вы говорите по-испански, как и все эквадорцы.
А в это время на другом конце города двое патрульных полицейских проезжали по Грайфсвальдерштрассе, неподалеку от Центрального вокзала Гамбурга, и остановили свой серебристо- синий БМВ рядом со старенькой «тойотой».
— Номерные знаки не те, — сказал более молодой из двух полицейских.