– Из-за твоей жадности моего брата могли убить.
Гордон скорчил гримасу.
– Твоего брата должны были убить. А меня – только задеть.
Тут Натан все понял и, прищурив глаза, сказал:
– А я должен был остаться цел, чтобы вся вина свалилась на меня, да? И сколько ты заплатил Бэйлору за это предательство?
– Слишком много. А этот подонок скрылся с моими деньгами и драгоценностями. Оправившись от раны, я начал всюду искать его. Я уже перестал надеяться на что бы то ни было, а тут и ты появился. Узнав, что Уэксхолл посылает свою дочь в Корнуолл, я понял, чем это пахнет.
– Это ты обыскивал комнату леди Виктории.
– Да. К сожалению, я не нашел то, что искал.
– И ты нанял этого бандита, чтобы он обокрал нас в лесу. Гордон усмехнулся.
– Очень умно было, Натан, ходить с фальшивой запиской. Но слишком раздражает. Я потратил целую неделю на охоту по ложному следу.
Натан взглянул на Викторию, смотревшую на него печальными глазами.
– Этот бандит, которого ты нанял, чуть не убил леди Викторию.
К сожалению, Гордон не посмотрел в ту же сторону, как надеялся Натан.
– Если тебе от этого станет легче, могу сказать, что он больше никого не обидит.
– Да, это мне очень помогло, – пробормотал Натан. – Ты ведь не надеешься, что тебе сойдет это с рук.
– Наоборот, я в этом уверен. Никто не сможет пойти против слова графа Элвика.
– Я смогу.
Гордон скривился в злобной ухмылке.
– Мертвые не разговаривают, Натан. Теперь отдай мне драгоценности.
– Зачем? Ты ведь все равно собираешься убить меня.
– Если сделаешь, что я велю, твой отец останется в живых. Нет – боюсь, с ним произойдет несчастный случай. Медленно подними драгоценности и кинь их мне. После этого убери руки обратно за голову. У тебя есть только один бросок, и я должен сразу поймать. Иначе леди Виктория отправится в лучший мир.
Натан подобрал кожаную сумку и быстро кинул Гордону, поймавшему ее свободной рукой. Гордон несколько раз поднял и опустил добычу, проверяя вес, затем расплылся в улыбке.
– Наконец-то. А теперь...
– Не нужно было стрелять в лорда Уэксхолла, – быстро сказал Натан, скрепляя руки за головой.
На лице Гордона появилось отвращение.
– Он получил по заслугам. Одному Богу известно, что он тут забыл сегодня. Тебя искал, должно быть. Из нас троих ты всегда был его любимчиком. Я никак не мог понять причину. И почему он именно тебе дал шанс отыскать драгоценности.
Натан пожал плечами.
– Он думал, я найду деньгам разумное применение. Если бы он знал о твоих финансовых проблемах, уверен, он дал бы тебе такую возможность.
– Сейчас это уже не важно. Драгоценности у меня.
Взгляд Натана скользнул по земле.
– Э-э... да. Конечно. – Он сделал легкий толчок носком ботинка в сторону.
Гордон быстро посмотрел вниз и увидел грязную бархатную синюю веревку рядом с ботинком Натана.
– А это что?
– Ничего, – выпалил Натан. Вздох послышался от Виктории.
– Нет, Натан, – сказала она тихо, – только не это.
Гордон со злостью посмотрел на Натана.
– Скрываешь что-то от меня?
– Нет.
– Еще одна сумка с драгоценными камешками?
– Это мои камни, – сказала Виктория дрожащим голосом.
– Какая вы жадная, леди Виктория, – сказал Гордон, цокая языком.
Он зажал кожаный мешок под мышкой и указал на синюю бархатную сумку:
– Эту я тоже возьму, Натан. Давай, медленно, не торопясь, как и прежде.