– Итак, вы хотели со мной поговорить, мисс Баррингтон? – с явным нетерпением в голосе напомнил Эш.

Девушка с трудом удержалась от замечания относительно его тона, понимая, что пришла сюда не для того, чтобы давать уроки хорошего поведения.

– Я прошу вас изменить свое решение. Пожалуйста, пойдемте со мной в дом мистера Рэдклиффа. Дайте Марлоу шанс поговорить с вами еще раз.

– Марлоу? – переспросил Макгрегор.

– Думаю, он сообщил вам о своем родовом звании. По титулу он – герцог, – ответила девушка.

Уголки рта собеседника заметно напряглись.

– Мне казалось, что вы будете называть его дядей.

– Но он мне не дядя, – поспешила объяснить Элизабет.

Скрестив руки на груди, Эш нахмурился, и ожидая, что скажет она дальше, уставился на гостью.

– Вас, наверное, смущает, что я так называю своего опекуна. Марлоу – это потомственное имя. Дело в том, что близкие к знатным особам лица не пользуются в обращении к ним титулом. Потому я и называю его просто Марлоу. – «Бог мой, ну и чушь я несу», – подумала про себя девушка.

– Не состоите ли вы с ним в кровном родстве? – уточнил Макгрегор.

Застигнутая врасплох, неожиданным вопросом, Элизабет ответила после некоторой паузы:

– Нет, не состою.

– Похоже, Тревелиан набил себе руку, подкупая людей, – процедил сквозь зубы Макгрегор.

– Вы думаете, что... – Рука Элизабет взметнулась к вороту платья и стала нервно теребить камею, приколотую к белому кружеву. – Мне кажется, что вы все понимаете несколько превратно, мистер Макгрегор.

Тот вскинул голову, смерил девушку равнодушным взглядом.

– А вы, должно быть, воспринимаете жизнь иначе, – лениво отозвался Макгрегор.

Элизабет с трудом удержалась от резкого ответа. Она знала – у Макгрегора были веские причины воспринимать мир в мрачном цвете.

– Я не уверена, что вы поняли из слов Марлоу, что его жена еще жива.

– Однако она с ним не поехала, – съязвил Эш.

– Герцогиня плохо переносит дальние путешествия. Она страдает в пути от морской болезни и... – Элизабет замолчала, пытаясь вспомнить причины, которые заставили герцогиню остаться дома. Вообще-то она собиралась отправиться в Америку вместе с мужем, но именно Элизабет упросила ее остаться дома, вызвавшись поехать вместо нее. – Хотя герцогине самой не терпелось поскорее увидеть вас, она решила, что будет лучше, если с герцогом Марлоу поеду я.

– Старик Тревелиан, насколько я понял, ничего не имел против того, чтобы жена осталась дома, – очередной раз ехидно заметил Эш.

Его слова Элизабет встретила в штыки.

– Хейворд Тревелиан – необыкновенный человек! Он очень честный! Добрый! Чуткий! Репутации его можно только позавидовать! – выпалила девушка на одном дыхании.

Эш скептически отреагировал:

– Если верить сказанному, то ваш опекун – настоящий святоша.

– В каком-то смысле, да, – отозвалась Элизабет. – Когда моя мама была маленькой, ее родители умерли от холеры. Мой дедушка и Марлоу были деловыми партнерами и близкими друзьями. Марлоу пообещал стать опекуном мамы в случае, если с ним или бабушкой что-нибудь случится. Этот честнейший и благороднейший человек сдержал слово и взял под опеку мою мать, которой тогда было три года.

Макгрегор продолжал пристально смотреть на свою собеседницу, но прочитать в его взгляде нельзя было ничего.

– А как он стал вашим опекуном? – поинтересовался Эш.

Элизабет отвернулась в сторону, боясь, что он заметит ее погрустневшие глаза, и стала рассматривать книгу, лежащую на кресле.

– Я пришла сюда ненадолго и хотела бы прежде поговорить о вас, – ответила она.

– Обо мне говорить нечего, – решительно отрезал Эш.

Его лицо выражало холодное упрямство.

– Напротив, мы очень многое должны обсудить, – возразила она. – Марлоу искал вас двадцать три года, и вы не должны просто так от него отвернуться, не дав ему шанса и надежды.

– Послушайте, леди, я не тот человек, за которого Тревелиан меня принимает, – в голосе Макгрегора звучала нескрываемая досада.

– Вы не можете утверждать это с такой уверенностью, – не давая ему опомниться, продолжала Элизабет. – Все факты говорят о том, что вы – Пейтон Эмори Хейворд Тревелиан.

Эш покачал головой:

– Прекрасно понимаю страдания старика. Ему, конечно, не легко смириться с потерей, но я не его внук.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×