— Мы должны сказать что-нибудь, — прошептала Кэт, но никто не знал, что именно. Все эти месяцы они только и делали, что обсуждали смерть Джинджер, ее жизнь, свои чувства к ней и своеобразный крестовый поход во имя мести. Они отлично справились с поставленной задачей. По крайней мере хотели на это надеяться.

Уходить было тяжело. Они немного отошли и повернулись спиной к стене.

— Мы так ничего и не скажем? — спросила Кэт.

— Действия говорят лучше всяких слов, — торжественно ответила Полли, прекрасно понимая, что мама при удобном случае напомнит ей это избитое выражение. Но мама поняла. «Ты права, сейчас лучше помолчать», — сказала она.

Перед тем как покинуть кладбище, они купили букет гвоздик в небольшом магазинчике и попросили прикрепить карточки с их именами, включая Нину. Их заверили, что цветы поставят в вазу у ниши с именем Джинджер в течение часа.

Они молча пришли на стоянку. Их машины были припаркованы рядом друг с другом. Подруги стояли, наслаждаясь теплым полуденным солнцем, с ключами в руках.

— Увидимся в понедельник, — произнес кто-то.

И они разъехались в разные стороны.

,

Примечания

1

Лонгхорн — английская порода крупного рогатого 16 скота мясного направления. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Агностицизм — идеалистическое философское учение, отрицающее возможность познания объективного мира и его закономерностей.

3

 Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

4

«Слепой» траст — анонимное доверительное управление имуществом.

5

 Аталанта — в греческой мифологии охотница, участница похода аргонавтов; всем сватавшимся к ней устраивала испытания, предлагая состязаться в беге.

6

 Чапараль — колючий кустарник.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату