— Дэвид! — не помня себя от страха, закричала Дороти. Как объяснить, чтобы он ухватился за Шелдона, или за седло, или за гриву… за что угодно. Все слова исчезли из памяти, и она могла лишь снова крикнуть: — Дэвид!

Ее страх, как обычно, мгновенно передался ребенку. Должно быть, он уловил в ее возгласе сигнал опасности. Таким становился голос матери, когда она старалась уберечь от беды, несущей боль: от огня, от кипятка, от мчащейся машины.

Лицо Дэвида сморщилось. Он заревел и потянулся по привычке к матери. Нет, Дэви, нет! В панике Дороти рванулась наперерез лошади, не думая, что делает. Та отпрянула в сторону и с громким ржанием встала на дыбы. Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы не мастерство всадника. Одной рукой он удерживал Дэвида, а другой — натягивал повод, усмиряя лошадь. Дороти, белая как мел, застыла в оцепенении. Наверное, Шелдон понял, что с ней происходит, и резким окриком попытался привести в чувство:

— Проклятье, Дороти! Отойди!

Она опомнилась и отступила в сторону, с затаенным дыхание следя за попытками Шелдона укротить вышедшее из повиновения животное. Сжимая коленями бока лошади, Шелдон с такой силой натягивал повод, что пальцы его побелели от напряжения. Наконец ему удалось одержать победу. Жеребец покорился воле всадника, который еще некоторое время успокаивал его тихим голосом.

Дороти перевела дыхание. Она почувствовала, как спадает напряжение, а сердце начинает биться ровнее. Теперь, когда опасность осталась позади, Дэвид принялся выкручиваться из рук Шелдона, стремясь к матери. Но тот продолжал удерживать и ребенка и лошадь. Лишь убедившись, что все в порядке, он приподнял мальчика, быстро перекинул ногу через седло и спрыгнул на землю. Дэвид тут же требовательно заявил:

— Хочу к маме!

Шелдон молча выпустил его из рук, и мальчик помчался к матери.

Теперь, когда все благополучно закончилось, Дороти понимала, что вела себя не лучшим образом. Шелдон, наверное, в ярости, да к тому же Каролина все видела. И тут за ее спиной раздался спокойный ободряющий голос Неда, которого она до сих пор не заметила:

— Ничего страшного. Просто, если не знаешь лошадь, лучше к ней не подходить.

Благодарная за поддержку, Дороти слабо улыбнулась ему в ответ и раскрыла объятия сыну. Мальчик уткнулся в ее колени. Он, должно быть, совсем освободился от страха, потому что тут же стал выражать недовольство. Дергая ее за джинсы, он закричал:

— Ты плохая! Ты меня напугала!

Сердце Дороти заныло: она испортила сыну приключение, оскорбила его гордость.

— Извини, солнышко… — начала она раскаивающимся тоном, но ее прервал твердый голос Шелдона, незаметно подошедшего к ним:

— Мама ни в чем не виновата, Дэвид. Виноват во всем ты сам. Она волновалась потому, что видела: ты не держишься за седло. А ты должен был это делать.

Дэвид вызывающе взглянул на дядю и сердито возразил:

— Нет, я держался!

Шелдон покачал головой.

— Нет, сэр, не держались. И это очень опасно. Если вы будете так же вести себя и впредь, я больше не возьму вас кататься верхом.

Дэвид испытующе посмотрел на него и понял, что рассчитывать на снисхождение нечего.

— Я больше так не буду, — всхлипнул он и рукавом утер нос. Потом выпустил из рук джинсы матери и выпрямился. — Обещаю.

Дороти была поражена. Ведь она почти ни в чем не перечила сыну, не наказывала его, так как любое замечание вызывало слезы. Она полагала, что в жизни малыша и без того достаточно боли и страданий.

— Хорошо. — Шелдон присел на корточки перед Дэвидом. — И вот что еще, приятель. Чтобы я больше не слышал, что ты так разговариваешь с мамой. Ты понял меня? — Мальчик нехотя кивнул. — Значит, договорились. А теперь помоги Неду с Сансетом. Как только закончите, пойдем обедать.

Видя, как Дэвид послушно побрел к Неду, Дороти ощутила, что ее охватывают противоречивые чувства. Ей казалось несправедливым, что Шелдону так легко удалось войти в жизнь Дэвида. Слишком быстро он сумел добиться авторитета у ее сына. Но с другой стороны, мальчику так не хватало отца! Вот почему он привязался к первому же мужчине, подошедшему для этой роли.

Шелдон медленно поднялся и перевел на нее взгляд. Он наверняка злится из-за того, что она испортила им прогулку, подумала Дороти, мгновенно ощетинившись. Она вскинула подбородок, готовясь отстаивать свои права. Да, возможно, она поступила неосмотрительно, заставив сына паниковать. Но она не одна виновата. Если бы Шелдон не увел Дэвида тайком, не посадил бы его на громадного коня без ее разрешения, ничего такого не случилось бы.

— Я не хочу, чтобы Дэви ездил верхом, — поспешно заявила она, решив сразу перейти в наступление. — Он слишком мал.

— Ему понравилось, и он прекрасно себя чувствовал до тех пор, пока не появилась ты, — холодно возразил Шелдон. — В его возрасте я уже ездил на лошади. И Джесс тоже. Все Тренты с детства ездят верхом.

— Загляни в документы, — тут же взвилась Дороти, сцепив руки за спиной. — Дэвид вовсе не Трент!

Шелдон напрягся. Это был сильный удар.

— Ты все еще не поняла, Дороти? — процедил он, едва сдерживаясь. — Мне абсолютно все равно, что написано в документах. Там он может быть назван хоть Чингисханом. Но на самом деле он Трент. В нем течет наша кровь.

Не отвечая, Дороти повернулась к нему спиной и отошла в сторону. К чему продолжать напрасный спор?

Утренние волнения и бесчисленные новые развлечения совершенно выбили Дэвида из колеи. Он никак не хотел спать днем. Только к вечеру Дороти удалось уложить его, и она очень надеялась, что сын проспит до утра.

Оставшись одна, она решила побродить по усадьбе, которая в предзакатный час выглядела особенно загадочно. Глубоко вдыхая насыщенный аромат роз, Дороти пыталась успокоить нервы.

Ну и денек выдался! Сначала этот ужас с конем… Потом она была вынуждена наблюдать, как Шелдон знакомит с Дэвидом Каролину, как показывает его, словно доставшийся в жестокой битве трофей. У Дэвида красавица мисс Хэдли не вызвала никакого интереса. Его ждали гораздо более привлекательные дела. Нед дал ему кусок сахару, чтобы угостить Сансета, и малыш рвался к лошади. Как только его отпустили, он забыв обо всем на свете, помчался на конюшню.

Но Каролина разыграла целое представление Она смотрела вслед Дэвиду, трагически опустив уголки губ. Проводив его взглядом, она обернулась к Шелдону, протягивая обе руки.

— О, Шелдон! — всхлипнула она. — Он так красив! И очень, очень похож на тебя. Ты мне этого не говорил.

Шелдон пожал плечами.

— В нем много и от Джесса. У него характер отца. Это я знаю точно. Так что за ним нужен глаз да глаз.

Лучше бы он этого не говорил! Лицо Каролины стало совсем страдальческим. Она прикрыла рукой подергивающиеся губы.

— Только не начинай плакать, — довольно сухо произнес Шелдон.

— Ничего не могу с собой поделать, — прошептала Каролина. — О, мне так тяжело! Видеть этого малыша, видеть в нем вас обоих и знать…

Голос ее задрожал. Шелдон безразлично смотрел на нее, но в этот момент Дороти, решившая уйти, привлекла его внимание. Он искоса взглянул на нее, и глаза его сверкнули. Внезапно он проникся сочувствием к Каролине. Обняв ее за плечи и нежно касаясь губами блестящих черных волос, он проговорил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×