— На конюшне, — ответил Нед, комкая уже ненужную записку. — Он отправился туда с Дэвидом рано утром. Ночью у Лавли-леди родился жеребенок.

— Правда? — Дороти замерла, непроизвольно стиснув пальцы. — И вы сами принимали жеребенка?

Нед гордо улыбнулся.

— Можно сказать и так. Ветеринар приехал только в четыре часа утра, но к тому времени самое страшное уже было позади.

Дороти покачала головой. Неужели все это происходило прошлой ночью? Нед провел ее на ногах, приезжал и уезжал ветеринар, родился жеребенок. Рождение… А она ни о чем не подозревала. Для нее в эту ночь существовал только Шелдон.

— Нед, я… я… — Она вдруг почувствовала себя неловко. — Если бы мы знали, то пришли бы и помогли.

— Не думайте об этом. Все было так, как должно быть, не правда ли? — Нед рассмеялся. — У вас медовый месяц. Даже Каролина, в конце концов, это поняла.

— Каролина? — Дороти вздрогнула.

— Ага. Она все суетилась вокруг и говорила, что, мол, Шелдон обещал помочь. Однако мы с Нетти сумели успокоить ее и отправить домой. Но на рассвете она все-таки вернулась. Вообще-то это естественно. Она теперь вроде как стала бабушкой.

— Она и сейчас здесь?

— Да. Моя шутка насчет бабушки пришлась ей не по вкусу. Ее аура тут же почернела.

— Она в конюшне? С Шелдоном и Дэви?

— Полчаса тому назад, когда я пошел сюда, они все еще были там. — Нед вдруг поднялся, будто вспомнив, зачем пришел, и вложил в онемевшие руки Дороти какой-то журнал.

— Это каталог, о котором мы говорили. Я отметил растения, которые хорошо приживаются в наших местах.

Дороти не слушала его, с упавшим сердцем представляя себе троих в конюшне. Шелдон, Каролина и Дэви… Просто образец счастливой семьи. Но молчание становилось неловким, и она через силу пробормотала:

— Нед, я ведь говорила, что вовсе не уверена…

— Да, но это было до замужества, помните? До того как в вашей ауре появились серебряные искорки. — Он прищурился и наклонил голову, как всегда делал, когда исследовал ауру. — Кстати, они до сих пор там. По-моему, свадьба решила многие проблемы. Вам так не кажется? Теперь уже нет сомнений, будете ли вы здесь на следующее лето или нет.

Что на это можно ответить? — подумала Дороти. В их соглашении было бесстрастно перечислено все, что оправдывало бы ее в случае расторжения брака: физическое или словесное оскорбление, отказ в материальной поддержке, сексуальное пренебрежение, прелюбодеяние… Но там не предусматривалась встреча ее мужа Каролиной Хэдли в первое же утро после бранной ночи. Ну что ж!.. Она не должна уступать. Или следующим летом она будет здесь, или ей придется отстаивать права на Дэвида в суде!

— Хорошо, — проговорила она, скручивая в руке каталог. Его яркие краски сейчас раздражали ее. Все вокруг казалось ей серым, пасмурным. — Я займусь этим.

Но, по правде говоря, она не верила, что будет этим заниматься. Отпустив Неда, Дороти, усевшись у окна, печально посмотрела в сторону конюшни. Ноющая боль в сердце вернула ее к реальности. А реальность заключалась в том, что их искусственный брак недолговечен. Он может развалиться в любую минуту.

Частный детектив Шелдона по-прежнему продолжает поиски того, кто, возможно, подделал его подпись. Сколько времени еще пройдет, пока не отыщется брат Майры? Этот человек, Райли, всегда был ей неприятен. Не исключено, что он сочтет для себя выгодным признаться в чем угодно. Особенно, если ему заплатят. Дороти вздрогнула. От Райли можно ждать всего. А что же будет с ней?

Если Шелдона перестанет страшить возможность потерять Дэвида, зачем ему этот брак? Он уже потешился со своей новой игрушкой-женой. Когда она ему надоест? Или уже надоела? Он одержал над ней победу, доказал свою силу, преодолев ее страхи, удовлетворил свое желание.

В глубине души Дороти не верила, что их связывает глубокое обоюдное чувство. Она любила его, любила, как никого в своей жизни. Но для него это был всего лишь секс. Пресытившись, он быстро охладеет к ней, а будничная жизнь, неминуемые споры и разлады быстро приведут к концу их супружеские отношения. Его снова потянет к Каролине, которая по всему подходит ему гораздо больше, чем она, Дороти. И тогда утра на конюшне быстро перейдут в ночи на сеновале.

Нет, пока не стоит думать о том, какой сад разобьют на следующий год. Сейчас ей было гораздо проще представить себя в зале суда, нежели здесь, в «Утесе ворона», будущим летом.

Однако все ее грустные мысли вмиг исчезли, а сердце дрогнуло, когда из холла послышались мужские голоса. Шелдон…

Но это был не он. В комнату заглянул Нед.

— Дороти, — произнес он странным, чужим голосом, — вас хотят видеть. — И посторонился, пропуская посетителя.

Дороти не могла поверить глазам, узнав Милтона. Она даже моргнула, словно проверяя, не ошиблась ли? Нет, перед ней действительно стоял Милтон Гауэр.

— Милтон? — Дороти жестом пригласила его войти. — Что привело тебя сюда?

— Вот как встречают здесь гостей! Я проделал весь этот путь потому, что мы узнали, будто ты собралась замуж за Трента. — Он взглянул на скромное золотое кольцо на ее пальце, и глаза его сузились. — Так это правда!

— Да. Я позвонила в вашу контору и попросила секретаря сообщить об этом моим адвокатам. Вчера мы поженились. — Дороти старалась, чтобы голос ее звучал помягче, так как догадывалась, что наносит удар по самолюбию Гауэра. — Я решила, что так будет лучше для всех, Милтон.

— Для Трента, вероятно, да. Может быть, и для ребенка. Но не для тебя. — Он внимательно вглядывался в ее лицо. — Я знаю тебя, Дороти, лучше, чем ты думаешь. Ты не выглядишь счастливой. У тебя усталый вид.

— А как вы думали? — с раздражением вмешался Нед. — У нее была первая брачная ночь. Вы что же, полагаете, она сладко спала?

Дороти с изумлением уставилась на садовника. Чем это Гауэр успел ему не понравиться?

— Нед, — попыталась она успокоить его, — Милтон — мой старинный приятель, он был моим адвокатом.

Нед окинул Милтона недовольным взглядом с головы до ног.

— Правда? Мне-то все равно, но у него жуткая аура, будь он неладен! У этого пижона серьезно нарушено равновесие.

— Что?.. — Милтон побагровел от ярости и сжал кулаки. — Сейчас я нарушу твое равновесие, придурок!

Дороти поспешила к Милтону и удержала его руку.

— Не обращай на него внимания. Он устал, всю ночь провозился с кобылой, у которой были тяжелые роды — Она перевела взгляд на садовника. — Ведь правда, вы устали, Нед? Не пора ли вам заняться медитацией, очистить свои чакры, которые явно засорены? — Она улыбнулась. — Я права?

Слава Богу, он понял намек.

— Ладно! — бросил Нед все еще раздраженно. И, уже закрывая за собой дверь, добавил: — Помолюсь за то, чтобы исчезли все дурные влияния. За то, чтобы все, кто оскверняет своим присутствием это место, поскорее удалились. — И очень довольный собой ушел.

Но еще несколько минут Дороти успокаивала взбешенного Милтона. Он так раздражал ее своей напыщенностью, что в результате, не выдержав, она повысила голос:

— Ради всего святого, Милтон, забудь о Неде! Ну не понравился ты ему. Так ведь ты больше его не увидишь. Хватит о нем! Лучше скажи, зачем ты приехал.

— У меня хорошие новости, — наконец перешел он к делу, вынимая из внутреннего кармана пачку бумаг. — Я привез предложение от Ройса. Он готов купить твой дом, причем за довольно приличную

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×