она потеряла все свои вещи. Подумать только! Как тяжело это для девушки… Конечно, сейчас военное время, а война требует жертв. Однако и на войне каждый умный человек должен думать о своем благополучии. Некоторые офицеры на передовой и особенно в тылу буквально обогащаются. Об этом они поговорят в другой раз, а сейчас он, капитан Бугель, хотел бы помочь Анне приобрести кое–какие вещи. Ведь каждая девушка стремится одеться понаряднее. Это не трудно — любое платье можно выменять за небольшой пакет с сахаром. И не только платье…
Оксана начала понимать, куда клонит начальник столовой. Возникла новая проблема, требующая какого–то решения, верного и естественного с точки зрения Анны. Кто такая Анна Шеккер? Жадная, трусливая хищница, стяжательница. Ее чемодан был набит награбленным барахлом. В нем нашли платья, детские ботинки, кусок домотканого холста, мужскую каракулевую шапку, большой серебрянный крест, принадлежавший, очевидно, какому–то священнику, несколько золотых колец и коронок. Анна не брезгала ничем. Такой должка быть и Оксана, выступающая в роли Анны Шеккер. Ей следовало бы сейчас же ухватиться за предложение капитана Бугеля. Однако Оксану мало увлекала перспектива превратиться в агента по сбыту и обмену украденного продовольствия. Это занятие отнимало бы много времени и подвергало бы ее дополнительной опасности. С другой стороны, для Оксаны было очень заманчивым сделать начальника столовой тайно зависимым от нее: нуждаясь в Анне Шеккер, он всегда и во всем защищал бы свою старшую официантку.
— Очень опасно, господин капитан, — сказала девушка после продолжительного молчания. — За такие вещи отдают под суд…
— Вы меня не поняли, — вздрогнул капитан Бугель. — Речь идет о продуктах из моего личного пайка.
Он торопливо выглянул из–за ширмы, проверяя, не появился ли кто–нибудь в пустом зале. Оксана поняла, что жадный толстяк перепугался не на шутку, и решила переменить тактику.
— Паек? — произнесла она разочарованно. — Но стоит ли рисковать из–за такой мелочи?
Удар пришелся в цель. Капитан едва не задохнулся от волнения. Оксана слышала, как он шумно запыхтел, словно ворочал тяжести. Все же он предпочел ограничиться намеками, чтобы не раскрывать перед Анной Шеккер всех своих карт.
— Поверьте мне, если соблюдать необходимую осторожность — риска не будет. А в отношении… Это вопрос будущего. Как пойдут дела… Все зависит от обстоятельств…
Несколько минут Анна раздумывала, продолжая собирать цветы в букетики и перевязывая их ниточками. Ее ответ должен быть уклончивым, неопределенным и в то же время обнадеживающим.
— Мне нужно побывать на базаре, выяснить обстановку. Покупатель должен быть надежным, солидным. Что бы вы хотели получать взамен?
— Ну, какие–нибудь… — замялся Бугель. — Что–нибудь портативное, небольшого объема и веса.
— Понимаю, — кивнула головой Оксана. — Нужно выяснить. Вам ведь не к спеху?
— Да, да. Все–таки… Учтите, вы будете также заинтересованы. Какую–то определенную часть…
— Сорок процентов, — подсказала Оксана, полностью входя в роль Анны Шеккер.
— Двадцать пять!
— Если вы сами будете доставлять товар по указанному мной адресу.
Капитан Бугель заколебался: двадцать пять процентов только за один адрес! Это же настоящий грабеж! Неплохой аппетит у девицы! Только кажется тихоней, а палец в рот не клади…
— В наших общих интересах поступать именно так, — рассудительно продолжала Оксана, не отрываясь от своего занятия. — Ведь часовые на воротах могут меня обыскать.
Этой опасности капитан не учел. Несколько плиток шоколада можно было пронести незаметно, а как быть с консервами, маслом, сахаром или солью, которые ценятся на рынке очень высоко? Эти продукты не пронесешь незаметно.
— Товар нужно передавать в ночное время, большими партиями, в руки проверенного, надежного человека, — деловым тоном развивала свою мысль Оксана. — Лучше всего использовать машину. Ведь вы часто выезжаете в город по своим служебным делам?
У Анны Шеккер была ясная голова. То, что предлагала она, было, пожалуй, самым разумным и наименее опасным. Но двадцать пять процентов! Хитрая девчонка хочет получать четвертую часть дохода! Впрочем, она не сможет его контролировать. Ему важно найти связи с надежными торговцами, а уж там он сумеет надуть ее. Анне будет достаточно и десятой доли.
— Согласен. Но не думайте, что продуктов так уж много.
Оксана пожала плечами.
— Это ваше дело, господин капитан. Ведь я не обещаю вам что–либо с полной гарантией. Мне нужно время.
— Сколько?
— Не могу сказать точно. Может быть, неделя, может быть, и два месяца. Я не стану связываться с первыми попавшимися спекулянтами. Наш покупатель должен быть богатый, солидный коммерсант, абсолютно надежный. Нужно действовать не спеша, осторожно. Я не хочу рисковать.
Это был разговор двух серьезных деловых людей. Старшая официантка сразу же выросла в глазах капитана Бугеля. «Из–за мелочи не стоит рисковать», «сорок процентов…» Кто бы подумал, что у этой худенькой несчастной девушки такая хватка в коммерческих делах!
Да, Анну Шеккер трудно было упрекнуть в легкомыслии. Она рассуждала, как человек опытный, осмотрительный, трезво оценивающий обстановку. Все ее доводы были резонными. На нее можно положиться. Бугель имел все основания радоваться, что у него появился такой чудесный помощник.
Оксана также осталась довольной конфиденциальным разговором с начальником столовой: ограничившись ни к чему не обязывающими обещаниями, она заставила осторожного толстяка раскрыть свои планы. Теперь капитан был для нее ясен, как стеклышко.
С летчиками, этими молодыми, здоровыми, грубовато–веселыми и, видимо, бесшабашно–смелыми парнями, заполнявшими в часы завтрака, обеда и ужина зал столовой и смежную комнату, где стояли два бильярдных стола, у Оксаны сложились вполне терпимые отношения. Многие из них уже знали печальную историю Анны Шеккер и добродушно подтрунивали над ее прошлыми злоключениями. Летчиков почему–то очень веселило само слово «партизан», и, употребляя его, они изощрялись в остроумии. «Нашу бедную Анну партизаны чуть было не зажарили на своем вертеле. Ха–ха–ха!» «Анна, ты в самом деле видела живого партизана? Это правда, что они специально отращивают такие длинные бороды, чтобы обматывать ими шею вместо шарфа? Ха–ха–ха!»
Анна не сердилась. Она только сдержанно улыбалась, слушая эту безобидную, веселую болтовню. Пусть повеселятся…
Но были и такие, которые позволяли себе шутки похуже. Вдруг кто–либо хватал ее цепкими пальцами за голый локоть и бесцеремонно привлекал к себе. Анна не вырывалась. Приветливое выражение на ее лице сменялось холодным высокомерием. Сжав губы, она смотрела в нагловато–веселые глаза грубияна с таким презрением, что пальцы обидчика разжимались как бы сами по себе.
Шутите, шутите, господа офицеры, да только знайте, с кем и как шутить! Анна Шеккер может осадить любого любителя грубых шуток!
Это поняли не сразу. Особенно досаждал Оксане длинноногий лейтенант с тонкой шеей, без подбородка. Он следил за ней бесстыжими, маслянистыми глазами, и когда она приближалась к его столику или проходила мимо, Произносил вполголоса непристойности. Оксана делала вид, что не слышит. Лейтенанта с гусиной шеей это только подзадоривало. Он был глуп, жесток, упрям. Оксана понимала, что рано или поздно дело кончится скандалом.
Скандал вспыхнул, но не разгорелся.
Лейтенант, увидев, что его словесные упражнения не действуют на нервы девушки, решил прибегнуть к более эффективным средствам. Однажды, когда официантка подошла к его столику, чтобы забрать на поднос грязную посуду, он, сохраняя на лице невозмутимое выражение, незаметно протянул руку и ущипнул ее за бедро.
Анна гневно взглянула на него и швырнула поднос на стол с такой силой, что хрустнула расколовшаяся тарелка и несколько вилок, подскочив вверх, с жалобным звоном упали на пол.
Шум в зале начал стихать. Из приоткрытой двери кладовой высунулась голова капитана Бугеля.