удачно сочетались два цвета – глубокий насыщенный золотой и солнечно-желтый. Но Сьюзан не могла на заметить, что в этой уютной комнатке не было и следа мужского присутствия. Они вместе вошли в гостиную. Андреа была уже полностью поглощена новой идеей – платьем для Сьюзан.
– Питер, Сьюзан будет подружкой невесты! И невеста хочет, чтобы она была в розовом.
– Я бы выбрал другой цвет, – сказал мистер Турлс, задумчиво глядя на Сьюзан. – Пожалуй, сиреневый.
После того неприятного случая во время сафари Сьюзан почти не виделась с Питером Турлсом. Сейчас его замечание показалось ей оскорбительным.
– Как подходящий для мыши? – холодно спросила она.
Он смотрел на нее немигающим взглядом.
– Вполне подходящий, – наконец процедил он.
– Но это глупо, – возразила Андреа. – Розовый цвет придаст лицу Сьюзан изумительный оттенок.
– Как я заметил, у мисс Ройден достаточно хороший цвет лица.
Сьюзан с раздражением почувствовала, как ее щеки начинает заливать красная волна.
– Мне кажется, Питер, ты должен выделить Сьюзан небольшую сумму денег на платье, – заметила Андреа.
Сьюзан попыталась возразить, но та упорно продолжала:
– Все-таки свадьба – такое романтичное событие! Ты знаешь, что я имею в виду. Все смотрят на невесту, такую счастливую и сияющую, и на подружку невесты, прекрасную и взволнованную, и каждый – во всяком случае, каждый свободный – молодой человек не может не подумать…
– Андреа! – прервала ее Сьюзан.
Турлс только рассмеялся.
– Сколько же денег понадобится вам, мисс Ройден, на платье-приманку?
Андреа хлопнула в ладоши и умчалась в свою спальню за новыми выкройками. Сьюзан стояла неподвижно, чувствуя себя очень неловко.
– Вы ведь не говорите это серьезно, – с трудом выговорила она.
– Конечно, серьезно. Я вообще очень серьезно отношусь к браку. Ну, не стесняйтесь. Сколько вам нужно?
– Мистер Турлс, шутка зашла слишком далеко. Я не хочу этих денег.
– А я хочу, чтобы вы их взяли. И чтобы на этой свадьбе вы пользовались успехом. Как говорит Андреа, молодые люди не должны отрывать глаза от подружки невесты, прекрасной и взволнованной.
– Ваша жена преувеличивает, мистер Турлс.
Последовала пауза. Сьюзан вдруг почувствовала, что это затишье перед ударом грома.
– Моя – кто?! – взорвался Питер.
– Ваша жена.
– Да, именно это я и услышал. Кто вам сказал, что она моя жена?
– Я так подумала… Я хочу сказать, так мне представлялось…
Она лихорадочно перебирала в голове разные мелкие факты. То же имя, тот же круг, то, как ревниво он ее оберегал, даже та сцена в долине. Что тогда говорила Андреа? «Если ты не хочешь принять от меня такой поцелуй, прими его от родственницы. Мы же целуем родных».
«Такой» означало для Сьюзан только одно – «поцелуй жены». Жена целует мужа, желая ему доброй ночи. Если же Андреа не была его женой, что она имела в виду? Может, они любовники? Неужели же, как утверждал Питер, они с Андреа не были женаты?
– Вы глубоко заблуждаетесь! – яростно говорил он. – Андреа – вдова моего двоюродного брата Роберта Турлса. Я и предположить не мог, что вы этого не знали!
– Но мне никто ничего не говорил!
Сьюзан беспомощно развела руками, выражая этим все спои сомнения. Питер замолчал, затем пожал плечами.
– Полагаю, для такой ошибки могли быть основания. Одно имя, адрес…
Он стоял, нахмурившись, затем резко повернулся к Сьюзан, бросив значительный взгляд в направлении уютного желто-золотого будуара. Против воли Сьюзан взглянула туда же.
– Допуская возможность ошибки, – с нажимом сказал он, – я все же думаю, что вы не должны были прийти к подобному выводу.
– Что вы имеете в виду, мистер Турлс?
Он сделал шаг вперед, а она, как ни хотела, не могла двинуться с места.
– Неужели я кажусь вам, – зеленые глаза сузились, – человеком, способным примириться с браком такого рода? Неужели вы думаете, что меня можно удовлетворить полумерами? Ну, мисс Ройден?
– Н-не знаю, – Сьюзан удалось наконец отодвинуться, но это ни к чему не привело, он последовал за ней.
– Ну, что же вы? – Питер усмехнулся. – Не разыгрывайте из себя старую деву. Викторианство нынче не в