Ей нужно движение. Она его жена. Она носит его ребенка. В конце концов… Хотя самолет — немного чересчур.

— Будешь работать на Дерека, тогда сможешь летать на его самолете. — Однако, если ей все-таки понадобится самолет, он купит ей самолет.

— Но я отказалась от его предложения. — Робин закусила губу. — Дерек, наверное, уже нашел другого человека на мое место.

Джейкоб рассмеялся. Она такая хорошенькая, когда говорит глупости.

— Ну, конечно, нашел. В Форевере пруд пруди молодых, привлекательных, умных женщин, которые знают шесть языков. Я просто уверен, что должность уже занята.

— Работа действительно очень интересная. Ты думаешь, она настоящая?

— То есть как?

— Я решила, что ты все подстроил. Ты ведь хотел удержать меня в Форевере. А предложение слишком прекрасное.

— Но ты только такого и заслуживаешь. Ты — самое прекрасное, что только может быть. — Джейкоб притянул ее к себе. — Ну так как, начнем собирать вещи прямо сейчас или?.. — Он не закончил предложение, прервав его поцелуем.

— Я думаю, что все-таки «или», — протянула Робин, расстегивая пуговицы его куртки и проводя языком по его губам.

— Ох, Робин, ты сводишь меня с ума, — простонал Джейкоб, помогая ей освободиться от пальто, торопясь поскорее уничтожить все преграды между ними.

— Мне так хорошо, Джейкоб, — прошептала Робин ему на ухо.

— Мне тоже, — подтвердил он, притягивая ее к себе ближе, глядя в прозрачные бездонные глаза, в которых он утонул много лет назад. Они никогда, ни на секунду, не теряли для него притягательности. Джейкоб отбросил прядь волос с ее лица, чувствуя, как желание все сильнее закипает в нем. — И так будет всегда.

Вы читаете Ночь на реке
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×