приглашение для мистера и миссис Мендельсон на обед и просмотр фильма в воскресенье вечером, делая это заранее, чтобы получить подтверждение о согласии.

– Откажитесь, – сказал Жюль, когда мисс Мейпл позвонила ему домой, чтобы передать приглашение. – Мы даже не знакомы с Каспером Стиглицем.

Киппи взглянул на него, оторвавшись от игры на гитаре, потом взял особенно резкий аккорд, отчего Жюль обернулся и раздраженно посмотрел на него.

– Нет, Жюль, не отказывайся, – сказал Киппи.

Голос Киппи прозвучал повелительно, и Жюль заметил это. Он прикрыл трубку телефона рукой.

– О чем ты говоришь? – спросил он.

– Я говорю, прими приглашение.

– Что тебе известно об этом приглашении?

– Скажи мисс Мейпл, чтобы она сообщила о вашем согласии, Жюль, – сказал Киппи.

Жюль и Киппи пристально посмотрели друг на друга.

– Отклоните приглашение, мисс Мейпл, – сказал Жюль и повесил трубку. – Твоя мать никогда не пойдет в дом Каспера Стиглица.

– Пойдет, если ты скажешь ей, что надо идти.

– Ничего не понимаю, – сказал Жюль. – Ты знаешь этого Каспера Стиглица?

– Нет.

– Откуда же ты знаешь о приглашении?

– Знаю, и все.

– И что же тебе известно?

– Кое-кто будет там, потому что хочет встретиться с тобой.

– Кто?

– Не могу сказать.

– Лучше, черт возьми, скажи.

– Арни Цвиллман.

– Арни Цвиллман? – Жюль был явно потрясен.

– Ты знаком с ним? – спросил Киппи.

– Конечно, нет. А ты?

– Да.

– Откуда тебе знакома эта личность?

– Ты говоришь, как мама, – сказал Киппи, – она всегда говорит: «Откуда тебе знакома эта личность?»

Жюль не обратил внимания на это замечание.

– Этот человек – гангстер, – сказал он. – Он поджег «Вегас Серальо» ради страховки.

– Но его не уличили, – сказал Киппи.

– И он – карточный шулер. В его комнате для игры в карты в потолке установлена электрическая система подглядывания, а над потолком прячется человек, который с помощью этой системы передает ему электрические сигналы, сообщающие о картах партнера.

– Ты многое знаешь об Арни, хотя не знаком с ним.

– Скажи мне, Киппи, что тебя связывает с ним?

В этот момент в комнату вошла Паулина, одетая в черное. Она только что вернулась из морга, где тело Гектора Парадизо было выставлено для прощания.

– Ну как? – спросил Жюль.

– Кошмар, – сказала Паулина. – Бедный Гектор. Он бы все это возненавидел. Такие рыдания. Латиноамериканцы плачут так громко. Молитвы тянулись так долго, что мне чуть не стало плохо. А цветы! Никогда не видела таких ужасных цветов. Розовые гладиолусы. Оранжевые лилии. Как раз те, что я ненавижу. Завтра, на похоронах, будет лучше. Роуз Кливленд и Камилла все организуют сами, а Петра фон Кант сама подберет цветы. – Она повернулась к Киппи. – Как ты себя чувствуешь, дорогой? Как твой зуб? Дай посмотреть. О, прекрасно. Наш доктор Шей хорошо потрудился. Как палец? Сильно болит? Я так рада, что собачку забрали из нашего дома. Налей мне вина, дорогой. Твоя мама совершенно вышла из строя.

Киппи налил в бокал вина. Подавая ей бокал, он увидел, что она лежит в шезлонге, приподняв ноги.

– Спасибо, дорогой. Как хорошо, что вся семья в сборе в мое любимое время дня. Как давно мы не были вместе.

Она посмотрела на мужа и сына и улыбнулась. Не разделяя ее воодушевления, оба кивнули головами в знак согласия. На какой-то момент воцарилось молчание.

– Каспер Стиглиц приглашает нас на обед, – сказал Жюль.

Вы читаете Строптивая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату