Песнь десятая

656

Из-за любви дурной. — Любовь — причина всех человеческих дел, как добрых, так и злых, в зависимости от того, благая ли эта любовь или дурная (Ч., XVII, 91-139).

657

Та и эта двигалась стена — то есть образовывала волнообразные выступы, так что тропа была извилиста.

658

Игольное ушко — узкий проход.

659

Мы вышли там… — Поэты достигли первого круга Чистилища, где души искупают грех гордости.

660

Поликлет — знаменитый греческий ваятель V в. до н.э.

661

Круговая тропа идет вдоль мраморной стены горного склона, украшенной барельефами, на которых изображены примеры смирения.

662

«Ave!» (лат.) — «Радуйся!»

663

«Ессе ancilla Dei» (лат.) — «Вот раба господня».

664

Первый барельеф изображает евангельскую легенду о смирении девы Марии перед ангелом, возвещающим, что она родит Христа.

665

Второй барельеф изображает смирение библейского царя Давида, который, при перенесении «ковчега завета» в Иерусалим, «скакал и плясал перед господом», на что с негодованием смотрела из окна его жена Мелхола (Библия).

666

Григорий обессмертил величаво. — Существовала легенда, что, по молитве папы Григория (умер в 604 г.), кроткий Траян, император-язычник, был освобожден из ада, жил вторично уже как христианин и достиг райского блаженства (Р., XX, 44-48; 106-117).

667

Третий барельеф воспроизводит легенду о том, как римский император Траян (с 98 по 117 г.) смиренно выслушал упрек вдовы и оказал ей правосудие.

668

Кто нового не видел никогда — то есть бог, которому открыто и прошлое и будущее.

669

Час грозного решенья — час Страшного суда.

Песнь одиннадцатая

670

«Осанна» (еврейск. — спаси, сохрани) — приветственное восклицание.

671

Дневная манна — хлеб насущный, в смысле: духовная пища, небесная благодать.

672

Мать у всех одна — земля.

673

Вся чадь — вся дружина.

674

Я был латинянин… — Это Омберто Альдобрандески, граф Сантафьора (Ч., VI, 111), погибший в 1259 г. при осаде сьенцами его замка Кампаньятико.

675

Одеризи из Губбьо — прославленный в свое время миниатюрист (умер в 1299 г.).

676

«Иллюминур», как говорят в Париже — то есть миниатюра.

677

Франко из Болоньи — миниатюрист, современник Данте.

678

Чимабуэ — флорентийский живописец (умер ок. 1302 г.).

679

Джотто — знаменитый итальянский живописец (умер в 1337 г.), друг Данте.

680

Первый Гвидо — поэт Гвидо Гвиницелли (умер в 1276 г.) (Ч., XXVI, 91 и прим.); «новый Гвидо» — Гвидо Кавальканти (умер в 1300 г.), друг Данте (см. А., X, 58-72; 109-111).

681

Звездный кружится чертог. — По Данте («Пир», II, 14 [15]), движение звездного неба с запада на восток равно одному градусу в сто лет.

682

По всей Тоскане прогремел. — Провенцан Сальвани (см. ст. 121), вождь тосканских гибеллинов, стоявший во главе Сьенской республики, «когда надорвалась злость» флорентийских гвельфов, разбитых при Монтаперти в 1260 г. В 1269 г. при Колле ди Вальдельса, где флорентийцы в свой черед разгромили сьенцев, он был взят в плен и обезглавлен, а сьенские гвельфы, вернувшись к власти, снесли его дома.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату