765

30. До самого огня — до сферы огня, которая считалась лежащей между сферой воздуха и небом Луны.

766

34-39. Не меньше вздрогнул некогда Ахилл… — Когда юноша Ахилл воспитывался у кентавра Хирона (А., XII, 71), богиня Фетида, его мать, зная, что ему грозит гибель на войне, перенесла его спящим на остров Скир. Но здесь его при помощи хитрости обнаружили Улисс и Диомед (см. прим. А., XXVI, 61–62).

767

55-63. Лючия — см. А., II, 97-108 и прим. А., II, 97.

768

112. Семь Р (начальная буква латинского слова «рессаtum» — «грех») — означают семь смертных грехов, от которых надлежит очиститься по мере восхождения на гору Чистилища.

769

137. Тарпей — Тарпейский утес римского Капитолия, где хранилась государственная казна. Когда Цезарь потребовал выдачи ему этой казны, народный трибун Луций Цецилий Метелл отказал ему, и тот силой открыл двери.

770

141. «Те Deum» — латинский церковный гимн «Тебя, бога, [хвалим]».

771

ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ Чистилище — Круг первый. — Гордецы

2. Из-за любви дурной. — Любовь — причина всех человеческих дел, как добрых, так и злых, в зависимости от того, благая ли эта любовь или дурная (Ч., XVII, 91-139).

772

8. Та и эта двигалась стена — то есть образовывала волнообразные выступы, так что тропа была извилиста.

773

16. Игольное ушко — узкий проход.

774

17. Мы вышли там… — Поэты достигли первого круга Чистилища, где души искупают грех гордости.

775

32. Поликлет — знаменитый греческий ваятель V в. до н. э.

776

28-33. Круговая тропа идет вдоль мраморной стены горного склона, украшенной барельефами, на которых изображены примеры смирения.

777

40. «Ave!» (лат.) — «Радуйся!»

778

44. «Ессе ancilla Dei» (лат.) — «Вот раба господня».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату