переполнит благодать.Но слова не умеет он держать,Когда стрела его к мишени мчится,И я, увы, не сказочная птица8И знаю, мне из пепла не восстать.Едва поднять решаюсь очи эти —И ранит сердце новая стрела,11В котором старым ранам нет числа.Что делать, Дант? Не откажи в совете.Амор зовет, но я боюсь, что зла14Не в темном больше, а в зеленом цвете.

54 (XCV)

Данте — к Чино да Пистойя

Я видел срубленный под корень ствол, —Его пригрел родитель Фаэтона,Свалившегося в реку с небосклона4Ломбардскую, и ствол листву обрел,Но все-таки плодов не произвел,Отторгнут от живительного лона.И не могло иначе быть: исконно8Природе чужд подобный произвол.Обманчив дерева наряд зеленый, —О девушке суди не по глазам,11А в сердце глянь поглубже — пусто там.Нет, лучше юных опасаться дам,За нею не гонись, неугомонный,14Зеленым цветом юности прельщенный.

55 (XCVI)

Затем что здесь никто достойных словО нашем не оценит господине,Увы, благие мысли на чужбине4Кому поверю, кроме этих строф? И я молчанье долгое готовЕдинственно по той прервать причине,Что в злой глуши, где пребываю ныне,8Добру никто не предоставит кров.Ни дамы здесь, отмеченной Амором,Ни мужа, что из-за него хоть раз11Вздыхал бы: здесь любовь считают вздором.О Чино, посмотри, с каким укоромВзирает время новое на нас14И на добро глядит недобрым взором.

56 (CXI)

Амор давно со мною пребывает,От девяти он лет во мне царит,И знаю, как, пришпорив, вновь смирит,4Как плакать и смеяться заставляет.Напрасно разум пленник призывает, —Так простодушный в колокол звонит,Когда трепещут молнии, и мнит,8Что облаков раздор он усмиряет.Очерчен круг любви, недвижна мета,Там воли ограничен кругозор,11Туда не долетит стрела совета.И шпору новую вонзит Амор,Коль прежнею красою не согрета14Твоя душа. Таков твой приговор.

57 (CXII)

Я минерал мечтал найти златой,Ценимый добродетелью высоко,Но умираю, мучаясь жестоко,4Затем что в сердце шип вонзился злой.От поисков напрасных сам не свой,Я, осужденный умереть до срока,Там пребываю, где по воле рока8Останется победа не за мной.Я многое бы к этому прибавил,Но я боюсь, маркиз, что вам смешон11Моих докучных жалоб будет стон.К владыке я взываю, чтобы он,Который мрамор слезы лить заставил,14Жестокий камень в злато переплавил.

58 (CXIII)

Достойны вы сокровища любого —Столь чисто голос ваш всегда звучал,Но кто в проводники неверность взял,4Сокровища не сыщет никакого.Не зная средства от шипов иного,Израненный, и я, как все, вздыхал,И все же есть на свете минерал8И чувство давнее, как прежде, ново.Не ведает слепой, когда закат,Когда восход: несчастие закрыло11Ему глаза, и ни при чем светило.Меня бы мост сомнений убедилоОдно покинуть — слез правдивых град:14Без них меня слова не убедят.

59 (CXIV)

Я полагал, что мы вполне отдалиЛюбовной теме дань, — всему свой срок, — И новый путь необоримо влек4Мою ладью, влекли морские дали.Но, Чино, мне не раз передавали,Что ловитесь вы на любой крючок, —Иначе бы перо для этих строк8Усталая рука взяла едва ли.Когда влюбляются, подобно вам,Направо и налево то и дело,11То бог любви несильно стрелы мечет.Чтоб ваше сердце вами не вертело,Займитесь им, — ведь сладостным стихам14Такой пример, как ваш, противоречит.

60 (CXV)

С тех пор, о Данте, как меня изгналиИз мест родных и, от красы далек,Какой ни прежде, ни позднее Бог4Не создавал, бреду в слезах печали,Когда, тоскуя, что умру в опале,Встречал красавиц я, которых могСравнить с любимой, сердце не берег,8И всякий раз они его пронзали.И все равно к безжалостным рукамОтчаянье, что мною завладело,11Меня влечет в объятья, нет сомненья.Одной, любимой, предан я всецело,Но в красоте других — и многих — дам14Приходится искать мне утешенья.

61 (CV)

Недолго мне слезами разразитьсяТеперь, когда на сердце новый гнет,Но Ты, Который — совести оплот,4Всевышний, не позволь слезам пролиться:Пускай Твоя суровая десницаУбийцу справедливости найдет,Пригретого
Вы читаете Сочинения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату