сопровождении мистера Роберта Дарлингтона, вся сияя от предвкушения удовольствия от праздника. В голове Джорджины мгновенно родилась идея. Бетси вряд ли была той особой, которой она могла бы довериться, но, по крайней мере, она чувствовала расположение к Шеннону и, возможно, согласилась бы помочь ей сделать так, чтобы присутствие Шеннона в Крайторне не было встречено одним лишь высокомерным пренебрежением.
Она с трудом дождалась окончания обеда, который казался ей бесконечным.
Когда все наконец встали из-за стола, чтобы идти в зеленую гостиную, она схватила Бетси за руку и отвела ее в сторону.
– Я должна поговорить с тобой с глазу на глаз, – настойчиво прошептала она. – Скажи маме, что тебе нужно завязать ленту или что-то в этом роде, хорошо?
Бетси, голубые глаза которой округлились от предвкушения тайны, послушно последовала за подругой в спальню. Закрыв за собой дверь, Джорджина торопливо сказала:
– Я даже не знаю, с чего начать… У меня нет времени на объяснения, но я прошу тебя помочь мне. Я попала в крайне затруднительное положение! Брендон и я пригласили на вечер Шеннона в обход миссис Квинливен. И вот теперь Брендон лежит больной, а майор Рот, старинный друг Шеннона, на которого я так рассчитывала, уехал.
Она замолчала, ожидая ответа Бетси, которая смотрела на нее во все глаза.
– Ты пригласила Шеннона? – повторила Бетси. – Но зачем?..
– Он не заслуживает пренебрежительного отношения к себе, – раздраженно ответила Джорджина, чувствуя, как краснеет под пристальным взглядом своей собеседницы. – Это длинная история, и майор Рот утверждает, что Шеннон вполне… вполне достоин уважения…
– О, я тебе верю! – с такой горячностью воскликнула Бетси, что Джорджина засомневалась, стоило ли посвящать ее в свою тайну. – Но что именно я должна делать?
Вопрос подруги озадачил Джорджину.
– Ну, например, ты можешь потанцевать с ним, если он тебя пригласит…
– О, я очень хотела бы станцевать с ним вальс, только я его боюсь, у него такая ужасная репутация! Правда, ты говоришь, что она незаслуженная… Ну а если он меня не пригласит?
– Тогда, разумеется, ты не будешь с ним танцевать. – Джорджина пришла в отчаяние от бестолковости своей союзницы. Едва ли от нее будет прок. – Но ты, по крайней мере, можешь вежливо поговорить с ним.
– Я скажу Роберту, – решила Бетси. – Кажется, он расположен к Шеннону. Но не думаю, что стоит говорить это маме или папе.
Заручившись поддержкой Бетси, Джорджина проводила ее в зеленую гостиную.
В течение получаса собрались остальные гости, и начались танцы. Шеннон не появлялся, и у Джорджины зародилась слабая надежда, что он не приедет вовсе.
Видимо, так же думала и миссис Квинливен, поскольку в перерыве между танцами она подошла к Джорджине и с дрожью в голосе прошептала:
– Моя дорогая, ты меня просто разыграла, да? Только это очень злая шутка.
– Я вас и не думала разыгрывать! – возразила Джорджина. – Если только… если он не передумал после всего…
Слова замерли у нее на губах, потому что в гостиной появился высокий, широкоплечий мужчина в безупречном вечернем костюме. И хотя между ними было много людей и она привыкла видеть его только в охотничьем сюртуке и замшевых штанах, ошибиться было невозможно – это был Шеннон.
Она услышала, как рядом испуганно охнула тетя Белла:
– О, моя дорогая! Он идет сюда. О господи, что же мне теперь делать!
Джорджина положила конец стенаниям тети, подхватив ее под локоть и увлекая за собой через комнату навстречу гостю. Музыканты заиграли вновь, и она вспомнила, что этот танец обещала Питеру Хессиону. Немного растерявшись, она все же подошла к Шеннону и одарила его радушной улыбкой.
– Мистер Шеннон, как мило, что вы пришли! – воскликнула она, подтолкнув под локоть тетю Беллу. – Мы ужасно сожалеем, что Брендон не сможет присутствовать на вечере.
По проницательному взгляду серых глаз Шеннона, скользнувшему сначала по ней, а затем переместившемуся на миссис Квинливен, Джорджина поняла, что он догадался, в чем дело. Она изо всех сил старалась поддерживать непринужденную беседу, однако ошеломленное, беспомощное выражение лица миссис Квинливен и удивленные взгляды, направленные на него из всех концов зала, обнажили правду. Когда Шеннон склонился над рукой миссис Квинливен и обронил несколько учтивых слов, она хотела во всем ему признаться, но вместо этого продолжала щебетать о погоде и духоте в комнате. Единственным оправданием ей служило то, что миссис Квинливен все-таки с трудом выдавила из себя «Добрый вечер».
Шеннон взял руку, которую Джорджина машинально протянула ему, и также склонился над ней, и, к своему глубокому удивлению, она почувствовала, что готова расплакаться. Она заварила эту кашу и теперь понимала, что стоявшая рядом с ней обескураженная тетя Белла не способна справиться с ситуацией. И Шеннону, и остальным гостям было ясно, что его появление для нее – большое испытание.
Джорджина поймала взгляд Шеннона – взгляд, выражавший подобие разочарования. В следующий момент это выражение исчезло, сменившись привычной маской высокомерного безразличия, но она с наигранным весельем поспешила сказать:
– Надеюсь, вы не сочтете меня слишком навязчивой, если я попрошу вас оказать мне честь и выбрать своей партнершей для первого танца. Полагаю, вы мало с кем здесь знакомы, но я постараюсь исправить это немного позже.
Шеннон не мог отказать ей в таком откровенном приглашении, которое, она это видела, застало его врасплох. Но, к ее великой досаде, когда он уже собирался вести ее танцевать, появился Питер Хессион, поспешивший напомнить, что этот танец она обещала ему.
– Хотя вы могли и забыть, – добавил он, с неприкрытой враждой глядя на Шеннона. – Я просил вас об этом еще три дня назад.
– О, я не забыла! – с наигранным легкомыслием воскликнула Джорджина. – Но я уверена, что обещала кадриль.
Питер поднял брови.
– Не думаю, что я мог перепутать, мисс Пауэр, – сказал он, продолжая игнорировать присутствие Шеннона.
Но тут Шеннон положил конец их препирательству и холодно произнес, что у него нет намерения становиться причиной раздора. Джорджина вынуждена была уступить мистеру Хессиону и с раздражением выслушать вопрос, как только Шеннон отошел от них, что заставило ее тетю пригласить этого отвратительного человека. Она тут же вспылила и заявила мистеру Хессиону, что вряд ли его касается, кого тетя принимает в своем доме.
– Вы совершенно правы, но это мало на нее похоже. Она ужасно пугливая особа. Сомневаюсь, чтобы она рискнула сделаться предметом сплетней соседей, – продолжал размышлять Питер. – Хотя никогда нельзя знать, какая странность может прийти в голову женщине. Возьмем, к примеру, мою мать. Во всей Ирландии трудно сыскать женщину более строгих правил, но у нее есть полоумная кузина, которую она приглашает на все торжества.
Джорджина не могла не улыбнуться. Несмотря на свой щегольской наряд и видимую надменность, Питер по-прежнему оставался милым молодым человеком, обладавшим чувством юмора. Он мог бы стать приятным и занимательным товарищем.
Однако ей некогда было размышлять над характером своего партнера, поскольку все ее мысли были заняты Шенноном. Она увидела, как тетя Белла, вспомнив наконец о своем долге хозяйки, сделала слабую попытку представить Шеннона двум леди, однако беседа между ними не завязалась, и он направился в столовую.
Как только танец закончился, она поспешила избавиться от Питера Хессиона и, прежде чем миссис Квинливен обрушила на нее свои жалобы, проскользнула в столовую, где сервировали ужин. Джорджина вздохнула с облегчением, увидев, что леди Элиза беседует с Шенноном. Она стояла рядом с ним и с игривой улыбкой обмахивалась веером.