Сьюзен проснулась вскоре после рассвета. Тома все еще не было. Прошел день — он так и не появился. Она начала беспокоиться, понимая, что идти искать его — безумие! Почему его нет так долго? На закате она развела костер, решив, что Тому, вероятно, так будет легче ориентироваться в темноте.
Сьюзен знала, что лично ей ничто не угрожает, ведь они разбили лагерь у источника, да и продуктов у нее было предостаточно. Но Том ничего не взял с собой! Сьюзен старательно убеждала себя в том, что брат знает, как выжить в пустыне, так что нет никаких причин для тревоги. Том обязательно найдет дорогу назад!
Она поела, надеясь, что ничего не случилось, что никакое новое горе не обрушится на нее.
Ночью она несколько раз просыпалась, чтобы поддержать костер. По мере того как проходили долгие ночные, а потом и утренние часы, Сьюзен представлялось все очевиднее, что брат потерян для нее.
Что-то произошло. Иначе Том никогда не оставил бы ее вот так одну. Что бы это ни было, она чувствовала: в ее жизни наступил новый поворотный момент.
Прошел еще один день. Сьюзен не на шутку встревожилась. Конечно, Том, как никто другой, мог позаботиться о себе в пустыне, но если он ранен… Эта мысль была невыносима. Чтобы хоть чем-то заняться, Сьюзен принялась собирать сушняк для костра. И только вечером, на закате, увидела вдали быстро приближающуюся к ней темную фигуру. Сердце Сьюзен встрепенулось, и она бросилась навстречу, не в силах ждать, торопясь убедиться, что это в самом деле возвращается Том. Вскоре она разглядела, что он что-то несет, как будто какой-то сверток прижимает к груди.
— Ты ранен, Том? — прокричала она.
— Вот еще, — раздался успокоительный ответ брата, в котором слышалась легкая насмешка: своим вопросом Сьюзен задела его гордость.
— Почему так долго?
— Это оказалось далеко.
— Я так волновалась.
— Мне пришлось идти с ребенком на руках. Сьюзен бросилась к нему. Ребенок был завернут в одеяло. Маленькая девочка. Кожа да кости. Спит или без сознания.
— Она дышит, — с облегчением заметила Сьюзен, бережно взяв девочку на руки.
— Да. Ей нужно лишь время и уход, она поправится.
— Кто она?
— Не знаю. Она была с женщиной из моего племени. Старой женщиной, которая умерла. Это я и почувствовал. Потому и пошел.
Как Том мог чувствовать такие вещи, было за гранью понимания Сьюзен. Но она видела это не в первый раз и принимала как должное. По крайней мере когда речь шла о Томе.
— Девочка такая светленькая. Она не может быть из твоего племени.
— Это правда. Но прежде всего надо ее покормить.
Они направились к лагерю.
— Как хорошо, что ты нашел ее, Том. Раз они были вдвоем…
— Да. Ребенок умер бы, — произнес он с той бесстрастной покорностью, с которой вообще относился к смерти.
Внезапно Сьюзен поразила догадка, от которой ее сердце болезненно сжалось.
— Том, мы в пятистах километрах от «стрелы».
— Ты права.
Он налил в кружку воды и протянул ее Сьюзен, которая стояла как вкопанная, прижимая к себе ребенка со все возрастающим волнением. Это было восемнадцать месяцев назад. Так давно. Неужели…
— Кто она, Том?
— У меня было много времени, чтобы поразмышлять об этом. Я знал ту старую женщину, Сьюзен. Еще мальчиком. У нее никогда не было детей, и она всегда ходила одна. Возможно, в своем почтенном возрасте она решила, что ребенок — это подарок свыше.
Он осторожно погладил девочку по щеке. Ее ресницы медленно приподнялись. У нее были зеленые глаза. Том поднес кружку к губам девочки и дал ей немного отпить.
— Я думаю, это та самая девочка, которую ты просила меня найти, Сьюзен, — спокойно сказал он. — Та, что потерялась.
— Эми, — прошептала Сьюзен, — Эми Берген. Девочка взглянула на нее глазами Лейта Кэрью, словно звук имени задел какую-то дальнюю струну в ее памяти.
Сьюзен поняла, что ее жизнь вновь оказалась связана с человеком, который не захотел сказать ей «Прощай». С человеком, который говорил, что для них еще будет свое время и место. Интересно, Лейт Кэрью по-прежнему думает об этом? Думает или нет, их дороги теперь неизбежно пересекутся вновь.
Глава 4
Получив сообщение о том, что его племянница, кажется, нашлась, Лейт Кэрью уже через несколько часов прилетел из Аделаиды в Алис-Спрингс для официального опознания.
В его результатах практически никто не сомневался. В том числе и Сьюзен. Фотографии из полицейской картотеки не оставляли сомнений — слишком похожа была найденная девочка на двухлетнюю Эми Берген, потерявшуюся восемнадцать месяцев назад. Кроме того, она отзывалась на это имя, хотя язык, на котором она говорила, представлял собой адскую смесь из языка аборигенов и ломаного английского.
Лейт Кэрью прибыл в сопровождении начальника полиции и других представителей властей. Сьюзен узнала об этом, услышав шум под окном. Репортеры встали лагерем у нее перед домом с той минуты, как стало известно, что девочка нашлась.
Это была настоящая сенсация, и журналисты твердо решили выжать из нее все, что можно. Теперь они бросились задавать вопросы и подняли гвалт, напугавший девочку.
Те четыре дня, что она провела с Томом и Сьюзен в пути, оказались для нее слишком коротким сроком, чтобы привыкнуть к бурной и странной цивилизованной жизни. Физически девочка окрепла — не зря они заботливо выкармливали ее все эти дни. Однако Сьюзен беспокоилась, как бы эмоциональное потрясение не оказалось для ребенка слишком сильным.
С тех пор как они приехали в Алис-Спрингс, девочка буквально приросла к Сьюзен, как морская раковина к подводной скале. Ее с трудом удалось оторвать от Сьюзен для врачебного осмотра, и это уже стало для ребенка серьезной травмой. Теперь предстоит передать девочку дяде, которого она, скорее всего, не помнит. Как она это переживет?
Сьюзен очень старалась не разволноваться за то время, пока Том впускал в дом официальных посетителей, но, едва Лейт Кэрью переступил порог гостиной, почувствовала, как все ее нервы тотчас натянулись до предела. Высокий и широкоплечий гость, казалось, сразу заполнил собой все пространство комнаты, и Сьюзен с ужасом призналась себе, что ее по-прежнему тянет к этому человеку — несмотря на все, что произошло со времени их последней встречи.
Воздух мигом уплотнился, запульсировав воспоминаниями и предположениями, что было бы, если бы… Мурашки побежали по коже. Что это — просто волнение или предчувствие? В сердце вновь ожила уверенность, что этот человек сыграет какую-то важную роль в ее жизни.
В зеленых глазах Лейта застыло выражение осторожной сдержанности. Он стоял вытянувшись и расправив плечи, лицо его было абсолютно бесстрастно.
— Здравствуйте, миссис Форбс, — обратился он к ней с предельно формальным приветствием.
— Здравствуйте, мистер Кэрью, — так же чопорно ответила она, вспомнив, с каким яростным презрением отвергла сегодняшнего гостя в прошлый раз и как жестко вынесла приговор его чувствам. И своим собственным заодно.
— Вы очень добры. Позвольте поблагодарить вас за гостеприимство.
Стандартная формула вежливости, ничего больше.
Интерес, невольно проскользнувший во взгляде Сьюзен, натолкнулся на холодную вежливость в его глазах, словно ему необходимо было доказать ей и самому себе, что она больше не имеет над ним никакой власти. На эту встречу он явился словно одетый мощной броней. «Чего и следовало ожидать», — подумала Сьюзен.
— Мы не хотели лишний раз беспокоить девочку, — мягко произнесла она, надеясь придать беседе чуть больше непринужденности. Напрасные мечты.