— Что передать мисс Майе?

— Да что же… — Андрей изображал из себя равнодушного. Скажите, пусть не волнуется, больная поправляется.

— И все?

— Конечно.

Калинников с улыбкой погрозил пальцем и, поворачиваясь, чтобы идти, сказал:

— Угнала у меня машину, ездила целую ночь, привезла отца. Ходит сама не своя… Вчера хотела бежать сюда, чтобы ее убили вместо тебя… Ну, что скажешь?

— Скажите… Скажите… — Андрей схватил руку профессора и крепко стиснул ее. — Нет, я сам скажу!.. Хаким, умываться!

Хаким удивленно заморгал глазами. Он не мог понять характера этого русского. От каких-то пустячных слов доктор будто ожил, повеселел и, как мальчишка, фыркал, разбрызгивая воду так, что радуга играла в капельках.

— Ну, дорогой, пойди взгляни на свою сестру. Только краешком глаза, а то сглазишь.

Кутум спала. Видно было, что ей еще очень плохо, но со вчерашним и сравнить нельзя.

— Хватит, хватит!.. Ну что, будешь меня убивать, Хаким?

Великан смущенно улыбался.

Из-за куста выглянул Ойям. Побаиваясь кулаков Хакима, старик вчера убежал куда глаза глядят, и теперь робко подходил к собственному дому.

— А, доброе утро, баба! — крикнул Лаптев. — Идите, идите сюда! Садитесь. Садись и ты, Хаким… Я хочу рассказать вам одну басенку, хотите?.. Так вот. Жили-были две труженицы пчелы. Вместе работали, вместе питались, вместе оборонялись. Многим хотелось отведать их меда, да только уж очень остры жала у пчел… И вот однажды приходит к улью лиса и говорит первой пчеле: 'Глупая, как ты терпишь: твоя сестрица уверяет, что самое сильное в мире — солнце. Но даже младенцам известно, что самый сильный — ветер. Он тучку принесет и солнце закроет!'. Сказала и ушла. А пчела и думает: 'Действительно, недогадливая у меня сестрица. Нужно научить ее уму-разуму'. И начала учить. Из-за учения пошла такая ссора, что сестрицы не только забыли о добывании меда, а начали жалить одна другую… Вновь приходит лиса: 'А, говорит, ссоритесь? Ну ссорьтесь, ссорьтесь, а я медом полакомлюсь!'. Ест она мед, от удовольствия глаза жмурит. Сестрицы-пчелы этого не видят, кричат одна другой: 'Солнце!', 'Ветер!'. А лиса еще и подзадоривает: 'Так ее, так! Дай ей духу!'. Ну что, понятна басенка?

— Понятна! Ха-ха-ха. Понятна! — захохотал старый Ойям, вытирая слезы. — Глупые пчелы! И солнце и ветер одинаковы по силе. Ха-ха-ха.

— А ты понял, Хаким?

— Понял, сагиб, — резко ответил он. — Виновата первая пчела. Если бы не она, получила бы лиса жало в нос!

— Так не будь этой первой пчелой! Знаешь ли ты, что могло случиться, если бы ты убил дочь Сагиапала или его самого? Случилось бы то же, что и в Калькутте: там мусульмане и индусы режут друг друга, а англичане — смеются!

Старый Ойям раскрыл рот: вот так басня! Речь шла будто о пчелах, а выходит, что о людях?.. А Хаким, нахмурив лоб, думал над тем, что сказал русский. В басне все просто и понятно, а вот между мусульманами и индусами ссора гораздо острее и глубже.

Андрей Лаптев больше ничего не сказал. Он не хотел, чтобы его обвинили в коммунистической пропаганде. Пусть басня говорит сама за себя.

К вечеру того же дня по просьбе Сатиапала созвали под старым баньяном все население Навабганджа. Люди сначала шли неохотно; мусульмане и индусы толпились отдельно, недоброжелательно поглядывая друг на друга. Но все избегали угроз и ругани, зацепка для ссоры отпала: Кушум чувствовала себя значительно лучше; Сатиапал не побоялся приехать к тем, кто недавно проклинал его. Взаимное недоверие постепенно исчезало.

Сатиапала слушали внимательно и даже охотно. Он говорил метко и страстно, ссылался на аллаха и Брахму, доказывал, что нет большей беды, чем братоубийство, напомнил, что никогда не разделял индийцев по религиозным признакам и дал землю не только индусам, но и мусульманам. Это была правда, и толпа откликнулась одобрительным гулом. В конце речи, когда удалось полностью овладеть вниманием народа, Сатиапал поднял принесенный с собой сундучок раскрыл его и вынул горсть ярко-красных кристаллов.

— Смотрите, люди! Каждый из этих кристалликов стоит больше ста рупий. В них я вложил все средства, полученные в наследство, и стал почти нищим. Это я сделал для вас. Каждая семья получит от меня такой кристаллик. Знайте, что отныне вам не угрожает голод! Я научу вас превращать в пищу бурьян и траву, кору и древесину. Эту пищу охотно будут есть животные. А в случае голода…

Сатиапал прервал речь и тревожно посмотрел на индийцев. Они молча пятились от него, будто услышали что-то очень страшное. Глаза, загипнотизированные красным мерцанием кристаллов, лихорадочно блестели. Губы шевелились, — то ли неспособные промолвить, то ли стараясь сдержать возглас удивления. Голод! Кто способен бросить вызов голоду в Индии?.. Только бог или… или… сумасшедший!

— Куда вы, люди? — горько усмехнулся Сатиапал. — Я в здравом уме и отвечаю за свои слова… Может быть, когда-нибудь вы с благоговением будете вспоминать мое имя. Для меня это безразлично. Я сейчас прошу вас испробовать. Если у кого-нибудь от новой пищи погибнет скот, я уплачу его стоимость. Я готов попробовать мясо каждого зарезанного животного, лишь бы вы убедились, что оно не отравленное…

Сатиапал в этот момент был достоин сожаления. Он, очевидно, надеялся на полный триумф, поэтому и пригласил на сходку профессора Калинникова, не объясняя для чего именно. Но чуда не вышло. Чудотворец был вынужден умолять людей взять то, что заслуживало преклонения, независимо от того, кем и когда оно создано.

Калинников не знал языка, но понял почти все. Ему стало жаль, просто по-человечески жаль Сатиапала.

— Бери! — шепнул профессор Хакиму, который стоял рядом. Бери, не ошибешься!

Тот с боязнью взглянул на Калинникова и отодвинулся назад.

— Да бери же! — сердито прошептал Калинников. — Приказываю!

И вот Хаким начал медленно пробираться через толпу. Люди оглядывались на него, будто он шел на казнь. Глаза Сатиапала вспыхнули благодарностью. Он сбежал с невысокого помоста, на котором стоял, и протянул индийцу три красных кристаллика:

— Будь счастлив, дружище! Живи, богатей, и… — у него перехватило дыхание, и он отвернулся.

— Бери! — толкнул Калинников другого индийца, уже незнакомого. Тот, увидев, что Хаким не испепелился на месте, не провалился сквозь землю, пошел уже охотнее и получил тоже три кристаллика. А потом, как бывает всегда, каждому из толпы показалось, что на его долю подарка не останется, не хватит. Люди решительно пробивались к Сатпапалу, получали по кристаллику и с опаской вертели в руках.

— Похоже на зуб акулы… — тихо промолвил кто-то.

— Зуб акулы?.. — радостно подхватил Сатиапал. Он уже пришел в себя и снова стал прежним самоуверенным раджой, который говорит для истории. — Нет, дружище! Назовите их лучше 'зубами дракона'. Того дракона, который прогонит прочь иностранцев и поможет освободиться нашей прекрасной Индии!

Наступила тишина. Кто-то шепотом переспросил:

— Что сказал раджа?.. Что?

Аллегория осталась нерасшифрованной, Сатиапал не понимал народа, народ не понимал его.

Глава XX

МИСТЕР КРОССМАН КЛАДЕТ ЗУБЫ НА ПОЛКУ
Вы читаете Зубы дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату