Ни Ясон, дерзнувший первымПереплыть морские дали,Хлябь смирив, как шпорой, килемСудна смелых аргонавтов,Не равны мне в безрассудстве[180].
Кассандра
Граф! Неужто воспылалиВы любовью к изваянью,Высеченному из камня?Нет, не яшма ледянаяДушу женщины скрывает.Лишь стыдливостью одетаМысль ее, как тонкой тканью.Стоит в сердце постучатьсяК ней любви такой, как ваша,И оно уж отвечает:«Отперто. Входи без страха».Высказать любовь не бойтесь:Ведь недаром греки частоРисовали, как ВенераУступает страсти фавна,Как на Латм к Эндимиону,Торопливо покидаяСвой серебряный дворец,Сходит строгая Диана[181].Верьте, граф, что в самом прочном,Самом неприступном зданье —Дверь из воска. Говорите,Чтобы молча не зачахнуть.
Федерико
Каждый опытный охотникЗа индийским пеликаномВкруг гнезда костер разводит,И, птенцов спасти стараясь,С дерева слетает птица,Бьет испуганно крылами,Но не укрощает ими,А лишь раздувает пламя,Обжигается вконецИ в неволю попадает,Хоть легко взлететь над лесомИ не даться в плен могла бы.Так, птенца моей любви,Мысль мою в гнезде молчаньяПламя вашей жаркой речиНестерпимо обжигает,А любовь крылами бьет,Вызволить ее пытаясь,И теряет оперенье.Унимать меня вы стали —Я воспламеняюсь пуще;Обнадеживать — смущаюсь;Ободрять — сбиваюсь с толку;Отпускать — в огонь кидаюсь;В руки брать — мечусь в смятенье;Успокаивать — пугаюсь.Я перед собою вижуСтоль смертельную опасность,Что, молчание храня,Умереть предпочитаю.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Кассандра одна.
Кассандра
Чтo на горшие мученьяОбрекает род людскойВ сей обители земной,Нежели воображенье?Распаляя вожделенье,Пламя в холод претворяя,Сердце умиротворяяИли приводя в расстройство,Человеку это свойствоСлужит, как душа вторая.Графа темные намекиПри столь явственной печалиМой рассудок взволновали,Ибо скрыт в них смысл глубокий.Страшен судну шторм жестокийИ стихии беснованье,Но неясное признаньеДля ума еще страшней,Так как бури нет сильней,