Он, как в котел, свои стихи В тетрадь швыряет мимоходом, Надеясь скрыть под липким медом Обилье всякой чепухи. Зато когда они поспели, Обходят все его лоток, И он — единственный едок Своих же собственных изделий.

Баррильдо

Да перестань ты вздор молоть! Дай слово молодым сказать.

Лауренсья

Дай руки нам поцеловать.

Хуан Рыжий

Благослови тебя господь! И попроси, чтоб твой отец Вам дал свое благословенье.

Эстеван

Хуан! Я возношу моленье, Чтобы с небес послал творец Благословенье нашим детям.

Фрондосо

Вы оба нас благословите.

Хуан Рыжий

Эй, музыканты, песнь начните! Мы обрученных песней встретим.

Певцы

(поют)

Из Фуэнте Овехуны Сходит девица к оврагу, А за нею — кавальеро, Знатный рыцарь Калатравы. От смущения красотка Хочет скрыться в темной чаще; Словно он ее не видел. Прикрывается ветвями. «Ты прячешься напрасно, Моя отрада! Мой рысий взор влюбленный Пронзает камни». Подошел к ней кавальеро, А она, в смущенье тяжком, Захотела сдвинуть ветви, Как решетчатые ставни. Но любовь одолевает Цепи гор и океаны, И такое молвит слово Знатный рыцарь Калатравы: «Ты прячешься напрасно, Моя отрада! Мой рысий взор влюбленный Пронзает камни».

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, командор, Флорес, Ортуньо, Симбранос и солдаты.

Командор

Остановите эту свадьбу, И чтоб никто не отлучался!

Хуан Рыжий

Тут не игра идет, сеньор,
Вы читаете Том 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату