Рассказом о моей спине. Когда я вздумал защитить Девицу от людей сеньора, Которую пятном позора Они хотели осквернить, Сей злонамеренный Нерон[106] Велел мне так отделать спину, Что в резаную лососину Мой тыл казался превращен. Не пожалев моих литавр, В них так усердно били трое, Что кожа их теперь сплошное Нагроможденье конских тавр. Мне больше стоило леченье,— Хотя масличный порошок Мне основательно помог,— Чем стоит все мое именье.

Эстеван

Сеньор! Мы быть хотим твоими. Ты — прирожденный наш король. Твой герб прибит, — уж ты позволь, У нас над брусьями дверными. Для нас твои законы святы. Ты милосерд и справедлив, И ты признаешь, рассудив, Что мы ни в чем не виноваты.

Король

Раз нет улик, чтобы судить, То неуместно наказанье, И, как ни тяжко злодеянье, Его приходится простить. И, раз таков ваш приговор, Село за мною остается, Пока, быть может, не найдется, Чтоб вами править, командор.

Фрондосо

Скажу, сеньор, что мы не втуне Искали твоего суда. И тут, честные господа, Конец Фуэнте Овехуне.

ПЕРИВАНЬЕС И КОМАНДОР ОКАНЬИ[107]

Перевод Ф. КЕЛЬИНА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король дон Энрике III Кастильский.[108]

Королева.

Периваньес — крестьянин.

Касильда — его жена.

Командор Оканьи.

Коннетабль.[109]

Гомес Манрике.

Инес, Костанса — двоюродные сестры Касильды.

Лухан — лакей.

Священник.

Леонардо — слуга.

Марин — лакей.

Бартоло, Белардо, Бенито, Антон, Блас, Хиль, Льоренте, Мендо, Чапарро, Элипе — крестьяне.

Художник.

Секретарь.

Два рехидора.

Крестьяне и крестьянки.

Певцы и музыканты.

Пажи.

Идальго.

Свита.

Стража.

Слуги.

Народ.

Действие происходит в Оканье, в Толедо и в деревне.

Вы читаете Том 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату