Фелисьяно
От всей души. Аурельо
Идемте к брату моему. Фелисьяно
Прекрасно. Фисберто
(тихо, к Фелисьяно)
Что? Женитесь? Фелисьяно
Ну, да! Фисберто
А что же делать Лауренсии? Фелисьяно
А то же, что и мне. Фисберто
Что ж именно? Фелисьяно
Терпеть и примириться! Фелисьяно, Аурельо, Октавьо, Фисберто и Маркина уходят.
Карлос, Эстеван, Элиса, Паула.
Карлос
О, если бы они минуту Еще помедлили, Элиса Бездушная, ты, что готова В неблагодарности сравниться С надменной пальмой, безучастной К тому, кто вырастил ее, — Мое взволнованное сердце Не вынесло бы этой муки! Я задыхался, я бы крикнул, Чтоб выход дать тому страданью, Которое сожгло мне грудь! Когда я видел, как лукаво Фелисиано вел с тобою Беседу и пленял тебя, Сто раз я руку клал на шпагу, Сто раз я порывался выйти; Но, понимая даже в гневе, Что честь твою и честь семейства Предам я низкому злословью Толпы, которая охотно Навету всякому поверит, И опозорит, и распнет, — Я подавлял негодованье И оставался в тайнике. Как просчитался я, безумный! Дождался только я того, Что твой отец и брат застали Тебя с другим, и ради чести, Не ведая, что совершают, Мои надежды свергли с неба Благоволенья твоего В тот ад, где я теперь блуждаю. О, сколько раз хотел я верить,