45

Гименей — божество — покровитель свадеб и браков. (Ант. миф.)

46

Ты — Прозерпиной, я — Плутоном. Плутон — бог подземного царства и повелитель теней умерших. Прозерпина — дочь Зевса (Юпитера), похищенная Плутоном и ставшая его супругой. (Ант. миф.)

47

Десятой музы дивная обитель! — К числу девяти муз античной мифологии, покровительниц искусств и наук, изысканная вежливость позволяла добавлять десятую — эпитет, присваивавшийся той или иной даме для восхваления ее ума, красоты и талантов.

48

Маэсе (исп. maese) — мастер, учитель; термин, которым обозначались, в частности, и мастера различных ремесел.

49

Байета (исп. bayeta) — дешевая ткань типа байки или фланели черного или темно-серого цвета; служила для изготовления студенческой одежды, а потому означала в переносном смысле принадлежность к корпорации студентов, школяров.

50

За деньги без тревог и дум Дворянство он себе устроил… — Печальное положение королевской казны заставляло испанские власти измышлять различные источники побочных доходов. Одним из них со второй половины XVI в. стала продажа дворянских званий, приобретавшихся преимущественно разбогатевшими спекулянтами и новоявленными богачами. В испанской литературе XVI– XVII вв. можно найти немало сатирических выпадов против дворян подобного рода.

51

Кадис — крупный портовый город в юго-западной Испании, на берегу Атлантического океана.

52

Самсон — герой библейской легенды, наделенный сверхчеловеческой физической силой. Попав в плен к филистимлянам и прикованный к одной из колонн храма, он сотряс все здание, похоронив под его обломками и себя и своих врагов.

53

Дон Фернандо де Толедо. — Имеется в виду побочный сын герцога Альбы, командующего испанскими войсками во Фландрии, дон Фернандо де Толедо, который с 1567 г. возглавлял под началом своего отца испанский кавалерийский корпус и до 1578 г. принимал участие в операциях против фламандских и голландских повстанцев.

54

Свирепый Дрейк, гроза морей… — См. прим. 31.

…малыш-король гранадский. — Абу-Абдалла Мухамед, в испанском произношении — Боабдиль, последний эмир Гранады (1482–1492). Был прозван «малышом-королем» (el Rey chico), так как вступил на гранадский престол в очень юном возрасте.

55

Вента (исп.) — постоялый двор.

56

Артуа — провинция на северо-западе Франции, граничившая с Фландрией.

57

Император Карл — сын Филиппа Красивого и Хуаны Безумной (1500–1558), король Испании (Карлос I) с 1516 г. и император Германии с 1519 г.

Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату