Я в негодованье. Подумайте! Узнала я, Что в эту ночь сестра моя Ему назначила свиданье.

Альдемаро

Да, это так.

Флорела

Он думать смеет, Что это я к нему пойду И на свидании в саду Сегодня мной он овладеет!

Альдемаро

Он неминуемо узнает, Кто был в объятиях его.

Флорела

Но честь моя не допускает И подозренья одного. И если ты не понимаешь, Как горько я оскорблена, Твоя любовь ничтожней сна И чести ты совсем не знаешь.

Альдемаро

Я — Альдемаро из Лерина: Алькальд почтенный — мой отец, Высокой чести образец, Хоть замок наш — одна руина. Наш род был знатен и богат, Теперь, увы, он только знатен! Но чести долг всегда мне свят — На нашем имени нет пятен. Я — Альдемаро из Лерина: За вашу честь я постою Не менее, чем за свою, Даю вам слово дворянина!

Флорела

Тебе я верю, и вдвоем Мы средство мщения найдем.

Альдемаро

Вот мысль!

Флорела

Что, что?

Альдемаро

Постой немного… Я знаю, как!

Флорела

Но ради бога, Скажи скорей!

Альдемаро

Я вижу путь: Он пишет ей в своем письме, Что ночью он возьмет преграду И, перебравшись за ограду, Он будет ждать ее во тьме. Но помешаем мы их плану:
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату