Дон Лопе

Скучно мне от горьких истин.

Лусинда

До чего я дожила! Скучно, говоришь? Так вот За любовь мою награда? Все: убожество наряда, Месяцы тоски, забот, Горе моего семейства — Не сочувствие, о нет, Скуку вызвали в ответ! О холодное злодейство! Я к твоей невесте в дом Роком введена суровым; Мы живем под общим кровом, За одним сидим столом. Я смиряю ежечасно Оскорбленных чувств мятеж. Гордость! Где же ты? Утешь! Гордость! Что же ты безгласна? Страстью мелкой, страстью мнимой Жар мой прежний назови: Ведь от истинной любви Не отрекся бы любимый. Нет любви. Но все же есть Горестям моим причина: Оскорбил меня мужчина, Женскую поправший честь. Раз уж по твоей вине Я должна терпеть мученья,— Ты хотя бы сожаленье Мог почувствовать ко мне. К Лауре я ревновала Месяц лишь всего назад, Но лекарством стал мне яд, Исцеление настало. От былой любви моей Нету и следа, поверь; Но взывает честь, — теперь Помыслы мои о ней. Ах, пойми: не так-то сладко О достоинстве и чести Говорить в подобном месте, Изловив тебя украдкой. Но что ж делать, — в доме ждет Донья Лаура, хозяйка, А цыганка-попрошайка Клянчит грошик у ворот. Если бы в твоей груди Было сердце, а не камень, То моих страданий пламень Тронул бы тебя. Гляди: Унижаюсь я впервые И стою перед тобой, Как ты сам стоял с мольбой Предо мною в дни былые.

Дон Лопе

Жизнь изменчива, как дым. Удивляться нет причины, Что, уехав из Медины, Я в Севилье стал другим.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Лусинда одна.

Лусинда

Ты ушел? Ну что ж! Изволь! Скорой ожидай напасти. Я с цепи спускаю страсти, Я пришпориваю боль, С языка печать молчанья Я срываю. Погоди! Ты услышишь: из груди Воплем вырвется страданье! Больше я не верю в чудо. Словно адские врата, Эти двери. Заперта Здесь моя любовь. Отсюда Уж не выманить ее Мне ни песней, ни слезами. Пусть! Взметну теперь над вами
Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату