Лусиндо

Когда ж в таможню я поспею? Ведь время как-никак идет, Мне и о деле вспомнить надо.

Фениса

Ступай, но не забудь о том, Что ты, мой покидая дом, Уносишь и души отраду.

Лусиндо

На мне оковы должника, Но если б я их снял бесчестно, То с цепью красоты небесной Не слажу, хоть она легка. Как мне с тобою расплатиться? Владей я судном золотым, То и сокровищем таким Я б даже малую частицу Твоих щедрот не возместил. Коль из жемчужных нитей снасти Я сделать мог бы; будь во власти Обить я палубы настил Алмазов звездами, а стены Украсить росписью живой, Где б, взор увеселяя твой, Амурные сменялись сцены; Коль паруса на корабле Бесценной были бы парчою, Что длинным шлейфом за тобою Могли б тянуться по земле; Будь из агата, изумруда Все мачты, — все равно бы я Тебе, волшебница моя, В дар преподнес бы это чудо И сердце из груди извлек, Чтоб жарче яркого рубина Оно средь угольев камина Пылало у прелестных ног.

Фениса

Я ждать тебя не перестану.

(Слугам.)

Ступайте проводить его.

Лусиндо

(Тристану, тихо)

Что это?

Тристан

Блестки.

Лусиндо

Но чего?

Тристан

Любви, а может быть, обмана.

Лусиндо

Любовь, — поверь моим глазам,— Здесь сказывалась в каждом жесте.

Тристан

Дождался б я на вашем месте Конца — он все доскажет вам.
Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату