«Академия Святого Мартина в Полях» – английский камерный оркестр, исполняющий классическую инструментальную музыку.
30
Хендрикс Джимми (наст. имя Хендрикс Джон Аллен) (1942-1970) – американский рок-музыкант, гитарист-виртуоз, исполнял хэви-блюз, хард-рок, джаз-рок, фанк, рэп.
31
«Кэптан Бифхарт» – американская группа, исполняющая блюз и фри-джаз.
32
Тиффани – американская поп-звезда конца 80-х годов.
33
Crow – ворон (англ.).
34
Coppercorn – слиты три английских слова: cop – полицейский, коп; per (от pervert – извращенец); corn – кукуруза.
35
Au contraire – напротив (фр.).
36
Ma cherie – моя дорогая (фр.).
37
Fantastique, ma cherie – невероятно, моя дорогая (фр.).
38
N'est-ce pas – не так ли (фр.).
39
У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь». Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
40
Tally – считать, навешивать бирки (англ.).
41
On tally – в кредит (англ.).