колбасник ничего не знал, торговец вином признал бутылку, привезенную Оскаром, но на покупателя совсем не обратил внимания. Оскар вышел на улицу обескураженный, как вдруг, подняв глаза, увидел двух полицейских агентов — Светляка и Спичку. Казнев не мог удержаться от удивления. Оскар же пожал плечами и вступил в разговор.

— Что с вами, любезнейший? Что вы вытаращили глаза? Подумаешь, вас удивляет наша встреча посреди мостовой? Однако же, если вы не лишены здравого смысла, должны бы знать, что после всего произошедшего я не останусь взаперти!

— Я знал, что вы освобождены, — ответил Казнев.

— По доброте своего сердца я не сержусь на вас, в доказательство чего приглашаю зайти в погребок и распить бутылочку хорошего винца! Идет?

— Ладно, идем.

Продолжая разговаривать, Риго отворил дверь в погребок, спросил отдельный кабинет и вошел туда первым.

— Так вы здесь по обязанности? — начал носильщик, наполняя стаканы.

— Мы на службе.

— Все еще по делу на Лионской железной дороге?

— Да.

— Есть что-нибудь новенькое?

— Очень мало.

— Нашли того шельму, из-за которого я высидел в тюрьме?

— К несчастью, нет еще, но думают, что скоро его схватят, так как он не унимается.

— Не может быть! — вскричал Оскар, насторожившись.

— Вы знаете, что у Анжель Бернье есть дочь…

— Да, знаю. Меня обвиняли в покушении на жизнь этой барышни.

— Ну, так девочка пропала.

Риго притворился сильно удивленным.

— Так она пропала! — повторил он.

— Третьего дня.

— И ее похитил убийца Жака Бернье?

— Да.

— Вы так предполагаете?…

— Нет, имеем доказательство даже того, что он действовал по уговору с Анжель Бернье.

— Не может быть!

— Почему так?

— Потому что Анжель в тюрьме.

— Перехватили корреспонденцию совершенно нового рода; служители были предупреждены и потому тщательно осматривали посылки.

Оскар Риго с силой ударил кулаком по столу.

— Ах, черт возьми, как ловко состряпали! И вы надеетесь скоро поймать мошенника?

— Да, приняли меры, чтобы не задержать невиновного вместо виновного.

— В тот день, как вы схватите разбойника, вместо которого чуть не повесили меня, я вас щедро вознагражу.

— Но вы говорили, что сами его поймаете, — заметил Флоньи, улыбаясь.

— Да, я говорил и теперь повторяю.

— Так уж не ищете ли вы его в этом квартале, как и мы?

— Да, я не имею надобности скрывать это от вас, не правда ли? Я решил осмотреть в Батиньоле каждый дом, расспросить всех и каждого.

— В таком случае не здесь надо действовать, голубчик, — сказал Казнев.

— Отчего?

— Оттого что мы здесь по тому же делу. Мы уйдем из округи только тогда, когда обшарим ее вдоль и поперек. Нас восемь человек.

— Если так, в какую же сторону мне идти? — спросил он с видом простака.

— К тюрьме Сен-Лазар.

— Разве из ваших там нет никого?

— Там только двое. Человек с добрыми намерениями не будет лишним.

— Что же там ищут?

— Представьте себе, Анжель Бернье прислали гостинцы, в которых открыли письмо…

— Ладно!

— Посылку принес посыльный.

— Понял! — вскричал носильщик. — Этого-то посыльного надо найти, чтобы узнать, кто ему дал поручение.

— Верно!

— Но он мог прийти издалека. Мне кажется, всех посыльных следует вызвать в префектуру.

— Так и сделают, но на это уйдет немало времени, тогда как, расспрашивая ближайших к тюрьме, гораздо скорее нападут на след.

— Хорошо, — сказал Оскар, — ваши слова пали на добрую почву.

Дружески пожав руки, агенты распростились с Риго, который направился к тюрьме Сен-Лазар. С самого раннего утра два полицейских обходили квартал со списком в руках, в котором были обозначены все посты посыльных. Для них это было дело нетрудное, совсем не то что для Оскара.

Он принялся расспрашивать всех встреченных посыльных, поэтому его приняли за сыщика, и один из них сказал, что он опоздал и его коллеги, полицейские агенты, уже опередили его.

Но носильщик, не теряя надежды, продолжал свое дело. Целый день шлялся он из улицы в улицу, обнюхивая, что называется, окрестности тюрьмы. В шесть часов вечера, не узнав ничего, Оскар отложил до следующего дня свои поиски, признавшись себе, что задуманное им дело совсем не такое легкое, и отправился на улицу Дофин.

Глава LII АРТИСТКА

По выходе из мэрии Анджело Пароли вернулся прямо домой, в больницу.

Законной дочери Жака Бернье становилось с каждым днем все лучше и лучше. Выздоровление ее подвигалось настолько быстро, что она уже была в состоянии встать с постели и сесть за завтрак со своим будущим хозяином и властелином.

После завтрака он отвел Сесиль на ее половину, потом занялся больными, а с наступившими сумерками вышел из дома. Он отправился в свою квартиру на улице Курсель.

На этот раз Пароли не воспользовался маленькой дверцей, которая выходила на улицу и позволяла ему входить и выходить незамеченным.

Он вошел в подъезд и подошел к комнатке консьержки.

Та громко вскрикнула от радости:

— Дорогой доктор, как я рада, что вы пришли!

— Что так, голубушка?

— Да как же, доктор! Моя дочь приехала, и теперь, когда я ей рассказала все о ваших добрых намерениях, она только и думает, что о вас. Не будет ли у вас времечка поговорить сегодня с ней, сударь? Она была бы так счастлива!

— У меня очень много свободного времени, и я всецело к услугам mademoiselle Жанны Дортиль.

Пароли прошел к себе, затопил камин и зажег свечи в обоих канделябрах и в волнении принялся ходить взад и вперед по комнате.

Так продолжалось несколько минут.

Вдруг он остановился. Губы его шевелились, можно было даже разобрать срывавшиеся с них слова,

Вы читаете Кровавое дело
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату