библиотекарь.

— И Осмирик там?

— Тоже ждет, сэр. Ему не терпится увидеть вас.

— Такое неотложное дело? Ну, ладно. Только стюардесса, там, за дверью, перепугается, если я не вернусь. Решит, что я вывалился наружу.

Паж недоуменно воззрился на него:

— Прошу прощения, сэр. Я не совсем понял, что вы имеете в виду.

— Да ладно. — Джин сделал движение, чтобы перешагнуть через унитаз, который красовался на своем месте, но внезапно остановился. — Погоди минутку. Меня же в аэропорту встречает отец.

— Полагаю, сэр, что, когда вы завершите свою миссию, время для вас будет исправлено.

— Что, опять машина времени? Когда мы в прошлый раз проделывали этот фокус, так добрых четыре часа провозились. Ну ладно, раз долг зовет...

Он перелез через унитаз и шагнул в комнату. Слуга оставался на месте.

— Вообще-то удачная шутка — заставить меня думать, что я вот-вот намочу штаны, — заметил Джин. — Кому это пришло в голову — Осмирику? Нет, наверняка Шейле. Это вполне в ее стиле.

— Вскоре вы все узнаете, сэр.

Тут прозвучал негромкий хлопок, Джин обернулся — отверстие исчезло, а вместе с ним и туалетная кабинка «Локхида». Теперь он находился в замке Опасном. По крайней мере, надеялся на это.

Он повернулся к слуге и жестом указал на единственную дверь, видневшуюся в дальней стене:

— Туда?

Паж, не ответив, отступил на пару шагов. На лице его застыло выражение напряженного ожидания.

— В чем дело? — Джин двинулся вперед. Откуда-то сверху донеслось шуршание.

Джин поднял глаза и увидел, как из прорези во всю ширину потолка скользит вниз стена.

— Проклятье! — Он ринулся вперед, но не успел. Стена грохнула об пол и отрезала ему путь, оставив в темноте и гулкой тишине.

Квинз

Джереми Хохстадер услышал за открытым окном сигнал полицейской рации и понял, что скоро его накроют.

Это был далее не то чтобы явственный сигнал, а секундный писк настраиваемого передатчика. Но шел он прямо из-под окна, со стороны узкой тропинки вдоль многоэтажного дома; машине по ней не проехать. Следовательно, источником является переговорное устройство; а это значит, что у дома появились полицейские в штатском; а это, в свою очередь, означает, что один из них стоит у пожарной лестницы, отрезая Джереми единственный путь к отступлению. А вот это, наконец, говорит о том, что через несколько минут в дверь его квартиры постучат тяжелым кулаком.

Вообще-то он не был параноиком. И в обычное время, увидев у дома полицейскую машину, не обратил бы на нее никакого внимания. Но он знал, что Марка ДиФилиппо арестовали.

Марк ДиФилиппо, помимо всего прочего, поставлял Джереми наркотики. В вину ему вменили только хранение, но Джереми слышал, что арест произвели федеральные агенты, и это вызвало у него подозрения. Наверняка за ДиФилиппо числились и более крупные дела. Очевидно, чтобы откупиться от обвинений в торговле наркотиками, он сознался в более тяжких преступлениях: нелегальном подключении к телефонным линиям внутри штата, скачивании денег с чужих банковских счетов, незаконном пользовании номерами кредитных карточек; преступлениях, совершенных на компьютерах и прочем оборудовании, которыми была заставлена квартира Джереми на четвертом этаже в доме без лифта. Они хотели прижать ДиФилиппо, чтобы выйти на хакера. На него, Джереми.

Вещественные доказательства валялись повсюду. Кругом: на столах, полках, полу и даже на холодильнике — высились готовые развалиться штабеля дискет с нелегальными программами. Одни Джереми написал сам, другие «загрузил» — проще говоря, украл, — а третьи скопировал, наплевав на авторское право Соединенных Штатов. Но нарушение авторских прав — даже «злонамеренное нарушение» — являвшееся, строго говоря, уголовным преступлением, было наименьшей из его провинностей.

Должно быть, ДиФилиппо заговорил.

Да, этот итальяшка с плоской, как пицца, физиономией наверняка начал петь, как Карузо. Все им выложил. Все номера счетов сообщил, и про все махинации рассказал, и про «троянцев»[1], и про спекуляции — в общем, ничего не утаил.

Наркотики!

Эти мысли в одну секунду промелькнули у Джереми в голове, когда под окнами его квартиры пискнула полицейская рация. Соскочив со стула, парень разгреб хлам на кофейном столике и вытащил полиэтиленовый пакетик, наполовину заполненный белым порошком. Он кинулся в туалет, высыпал содержимое пакетика в унитаз и спустил воду. Затем сполоснул пакетик и выкинул его в окно.

Теперь, по крайней мере, срок он получит только за хакерство, наркотики не приплетут.

Если не найдут марихуану. А она... где?

Чувствуя, как бешено колотится сердце, Джереми порылся в своих вещах, но ничего не обнаружил. Да, впрочем, какая разница; в его берлоге и так полным-полно контрабанды: травки, распиханной по банкам в кухонных шкафах, «колес», спрятанных в заплесневевших недрах дивана и засунутых в пыльные залежи под кроватью. Все, что найдут, будет незамедлительно отправлено в лабораторию и получит ярлык: «незаконно». Джереми сам не помнил, что у него где валялось. Он обитал в этом логове два года и хозяином был никудышным. Чувствуя подступающую к горлу тошноту, хакер откинулся в кресле перед «Макинтошем» и уставился в безжизненно-серый монитор, казавшийся таким же пустым и унылым, как и его жизнь.

Он не стал тратить время, анализируя, почему ему взбрело в голову, что копы скоро постучат в дверь. Не было нужды выглядывать в окно, чтобы увидеть, как полицейский перекрывает спуск с пожарной лестницы. Джереми знал, что так и есть.

Несколькими этажами ниже на лестнице загрохотали тяжелые шаги. Донесся звук хриплых голосов и снова — похожий на пуканье сигнал рации.

Вот чем все заканчивается, подумал Хохстадер. Несмотря на его блестящий ум — а он всегда блистал своими умственными способностями, — ему предъявят обвинение в крупном уголовном преступлении, затем суд... и тюрьма.

В тюрьму Джереми садиться решительно не хотелось, эта участь страшила его больше любой другой. Он был молод — всего-то двадцать три года, — хилого телосложения и без малейшего намека на храбрость. В тюрьме он не выживет. Его поимеют по полной программе и выбросят, как фантик от конфеты. Самое меньшее, что ему грозит, — это СПИД.

Джереми был о себе невысокого мнения, хотя и знал, что его считают одним из лучших хакеров в городе. Еще немного, и он стал бы преуспевающим независимым консультантом по микрокомпьютерным системам. Он уже выполнил несколько заказов для мелких брокерских контор на Уолл-стрит, в основном по рекомендации дядюшки Джорджа, независимого биржевого аналитика. Но ему мешали возраст и внешность: Джереми выглядел лет на пятнадцать. На работу в компанию его не возьмут. Диплома у него нет. Из Колумбийского университета его исключили два года назад.

Так что, когда с деньгами становилось туго — а если Джереми пускался в загул, их не оставалось вообще, — он подключался к Интернету и, используя краденые номера кредитных карточек, перекачивал деньги на свой счет. ДиФилиппо в конце концов заинтересовался происхождением зелени и пригрозил перекрыть Джереми кислород, если тот не поделится информацией.

«Снегопад скоро кончится. Рождества в этом году не будет. Понял? Ну же, выкладывай Санта Клаусу, где ты достаешь деньги, чтобы расплатиться за дурь».

Когда Джереми все ему рассказал, ДиФилиппо захотел войти в дело. А остальные подробности уже не имеют значения.

«Ведь я — всего лишь очередная единица в статистической сводке о наркотиках», — пришла в голову

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату