устройства, похожего на старинную пишущую машинку. За другим столом возле двери коротышка в очках писал в большой конторской книге, часто макая длинное черное перо в граненую чернильницу. У него были редеющие волосы, болезненный цвет лица и крупные желтые зубы.

Мужчина поднял голову, женщина — почтенная дама с гулькой на голове и толстыми очками на носу — продолжала печатать.

— Что вам угодно, сэр?

Трент сунул зажигалку в карман.

— Что это за представление там было?

Клерк расплылся в улыбке.

— Это наш тест. И вы его сдали. Желаете стать членом Гильдии?

— А каков членский взнос?

— Десятая часть вашего первого заработка. Одна часть пойдет на подписание договора о членстве, другая на…

— Меня это не интересует, — перебил его Трент. — Мне нужна только информация.

— А? Что же вы хотите знать, сэр?

— Кто убил моего брата.

Пушистые брови клерка поползли вверх.

— О, — он осторожно положил на стол перо. — Понятно. Ваш брат…

— Да знаешь ты!

— Уверяю вас, сэр…

— Где твой начальник? Кто тут главный клоун у вас в цирке?

— Простите? Сэр, это главный офис управляющего комнаты номер двести восемнадцать. Но в данный момент его нет. Если вам нужна аудиенция, я могу вас записать.

— Слушай, сейчас от этого дома и мокрого места не останется!

— Сэр, угрозы не…

Трент воздел руки, и комната задрожала.

— Ты же знаешь, что я могу привести угрозы в исполнение.

Клерк нервно замотал головой.

Комнату трясло, как в лихорадке. С полок посыпались книги, со стола упала лампа, чернильница опрокинулась, и чернила вылились прямо на книгу клерка.

— Боже мой!

Женщина подпрыгнула и завизжала, закрыв уши руками.

Над столом отвалился кусок штукатурки.

Клерк вскочил и помчался к двери с надписью «Личный кабинет».

— Пойду посмотрю, сможет ли управляющий принять вас!

— Вот спасибо. Очень любезно с вашей стороны!

Стукнув разок по двери, клерк распахнул её и вбежал внутрь.

— Славный денек, — сказал Трент женщине.

— Очень, — ответила она, слабо улыбнувшись, и снова села на стул. Обмахнулась папкой для бумаг и застучала снова на своей антикварной машинке.

Наконец из-за двери высунулась голова клерка.

— Управляющий примет вас.

— Да? Как это мило с его стороны, должен сказать. Спасибо! Большое спасибо!

Клерк провел Трента в кабинет и поскорее убрался восвояси.

Помещение сильно отличалось от приемной. Ковер здесь был таким толстым, что, казалось, может спрятать в себе пасущуюся овечку. Мебель была кожаной, стены обтянуты Дамаском. Весело потрескивали дрова в камине, выложенном мрамором. Интерьер комнаты дополняли античные вазы, изящные статуэтки, картины неизвестных мастеров.

За столом восседал длиннобородый человек в высоком колпаке, украшенном звездами и полумесяцами.

— Добро пожаловать, Трент, брат Кармина.

— Спасибо. Я имею честь разговаривать с…

— Майлор к вашим услугам, милорд.

— Надеюсь, я вам не помешал?

— Ничуть. Присаживайтесь, пожалуйста. Не желаете ли выпить?

— Нет, благодарю.

— Пожалуйста, милорд, чувствуйте себя как дома.

Трент уселся на одно из кресел у камина. Майлор обошел свой стол и сел напротив.

— Чему обязан, принц замка Опасного?

— О, так вы знаете мою родину?

— Ну, я не раз бывал в замке Опасном. И был хорошо знаком с вашим братом. Какой прекрасный человек! Великий чародей! Один из величайших, возможно, во всем мироздании.

— И кто-то его убил.

Майлор долго смотрел на пламя, а потом произнес:

— Вы уверены?

— Да. И сделано это было очень искусно. Убить мог кто угодно, я понимаю. Кто-то из Опасного здесь, и он владеет магией. Возможно, он не один, а в компании кого-то из ваших людей.

Майлор продолжал внимательно изучать огонь, будто надеясь там что-то найти. После долгой паузы он сказал:

— Это нарушает наш покой.

— Просто скажите, есть ли здесь кто-нибудь из Опасного. И если есть, то где он.

— Милорд, вы ставите меня в неловкое положение.

— Не сомневаюсь.

— С одной стороны, я хочу, чтобы правосудие свершилось. С другой же, не в моей компетенции как официального представителя Гильдии раскрывать имена её членов. Если есть какое-то нарушение, им занимается сама Гильдия. Я не могу допустить вмешательство извне.

— Понимаю, — сказал Трент. — Но вы должны и меня понять. Я обязан раскрыть убийство моего брата, иначе не получу трона.

— А я не знал, что вы наследуете трон.

— Это ещё спорный вопрос. Особенно если тень подозрения падает на меня.

— Понимаю. И все же, милорд, я мало что могу сделать. Разве только начать собственное расследование.

— Извините, но я не доверю Гильдии вершить правосудие. Вы, ребята, организовали себе маленький уютный клуб, вот и занимайтесь им. Я не сомневаюсь, что мой брат был для вас чужаком.

— Он был членом Гильдии.

— Конечно, Карми был очень порядочен, и на него наверняка были виды. Ещё бы — придворный волшебник Электора. Лакомый кусочек!

— И очень скоро его должны были представить ко двору его императорского величества.

— Ах так… — протянул Трент. — Спасибо. Большое спасибо за информацию. Однако, я полагаю, ещё кто-то претендовал на это место.

— А вот этого я не могу сказать.

— Понимаю. Теперь я хоть знаю мотив. Хотя все равно не могу понять, как заклинание могло преодолеть защиту Карми и как вообще кому-то удалось пустить в ход такое мощное заклинание. Оно сработало, и я должен признать, что это просто невероятно.

— Оно и сейчас очень сильно.

— Погодите! Вы имеете в виду, что оно все ещё действует?

— Да. И у меня от этого голова раскалывается. И зубы болят.

— Все ещё действует, — повторил Трент, озадаченно нахмурившись. — Ничего не понимаю.

— Я тоже.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату