— Ладно, иди. А то без тебя и тренажерка не откроется.
— Ничего, подождут. А у тебя какие планы на сегодня?
— Да так, всякие-разные.
— Снова засядешь за швейную машинку? Я уже сказал Эрике, чтобы подыскала кого-нибудь для этой работы. Ты же босс, а не рабыня.
— Ну спасибо.
— В таком случае — увидимся вечером.
Сара улыбнулась, ничего не ответила, и Майк покинул спальню.
Как только Сара по звуку определила, что машина Майка отъехала от дома, она послала Джос эсэмэску:
«Можно сегодня занять твою кухню?»
«Только если разрешишь мне помогать».
«Ладно, будешь сидеть и чистить ягоды. Шеймас там?»
«Да. Благодаря мне прогуливает уроки. Мальчуган от меня без ума».
Через десять минут Сара была уже одета и направлялась в магазин, принадлежащий ее матери.
Майк схватился за телефон, как только вышел из тренажерного зала. Звонила Тесс, он спешил перезвонить ей. Как всегда, Тесс обошлась без предисловий:
— Имей в виду: если ты заставишь Сару влюбиться в тебя, а потом променяешь на какую-нибудь холеную цыпочку, ты от меня больше ни слова не услышишь. После такого ты мне больше не брат.
— Напрасно ты беспокоишься, — заверил Майк. — Для Сары я просто… — он чуть не поперхнулся словом, — друг. Мы вместе жуем поп-корн и смотрим кино. Я уже как только не подкатывал к ней, но понял, что она ко мне равнодушна.
Тесс помолчала, а когда снова заговорила, ее голос был еле слышен:
— Ты нравился женщинам с тех пор, как стал подростком. И ты всерьез веришь, что неинтересен Саре?
— Ты смеешься?
— Пытаюсь удержаться, хоть это и нелегко. Ну и как ты намерен помешать ей выйти за этого негодяя?
— Видимо, свяжу по рукам и ногам.
— В качестве прелюдии к более приятным занятиям?
— Слушай, где же хваленая поддержка, которой вы, женщины, так гордитесь? Тебе как будто не терпится узнать, что я надел наручники на твою подругу.
— Тебе прекрасно известно: я хочу, чтобы ты женился на Саре и жил вместе с ней в Мерлинс-Фарм долго и счастливо. Иначе с кем играть моему малышу?
— Когда я взялся за это дело, ни о какой свадьбе и речи не было. Думаю…
— Все, пока. Рэмз идет.
Через двадцать минут Майк был на площади Нейтс-Филд, рассчитывая не только помочь строителям, но и послушать местные сплетни. Несмотря на уверения Сары, что она готова пересказать все, что ей известно, Майк считал своим долгом находить новые источники информации.
Вокруг большой открытой площадки возвышались трибуны и росли деревья. Когда подошел Майк, все примолкли, и он понял, в чем дело: эти мужчины были не прочь посмотреть, умеет ли он держать в руках молоток. Несомненно, они уже слышали от матери Сары, что Майк разбирается в экологически чистых продуктах и даже умеет готовить из них еду — всему этому он научился на одном из многочисленных заданий. Несколько раз Майку приходилось месяцами вживаться в очередную роль и лишь потом действовать. Работать на стройке ему довелось долго, поэтому он не терялся при виде пояса с инструментами.
Понаблюдав за Майком пару часов, местные жители смягчились и завели общий разговор, обращаясь и к нему. Слаженнее всего действовала команда Майка и Люка: двигаясь с разных сторон, они прикладывали доски к поперечинам и сильными ударами молотков прибивали их.
— А такой штукой пользовался? — спросил Люк, показывая пневматический молоток.
— На досках или на людях? — так, чтобы слышал только Люк, уточнил Майк.
— Когда закончишь работу, я, пожалуй, попрошу у тебя консультации по детективному роману.
— Кстати, мой начальник хотел получить твой новый роман с автографом.
— Да запросто! — Люк взялся за ручную пилу. — А вот такую в руках держал?
— Хочешь, расскажу, как мне пришлось своими руками и без электрических инструментов мастерить самому себе гроб?
— Не тяни, выкладывай скорее, — встрепенулся Люк.
— Им стало скучно, вот они и предложили, чтобы я, пока мы ждем…
— Кто «они»?
— Скажем так: плохие парни.
Люк кивнул и, впитывая каждое слово, начал перебирать инструменты на поясе.
Часов в десять на стройплощадке появились трое молодых людей с габаритами профессиональных борцов.
— Кто эти громилы? — спросил Майк у Люка.
— Братья Фразьер. И наши соперники в ярмарочных состязаниях.
Глядя на эту троицу, Майк поначалу усомнился, что справится в схватке хотя бы с одним из них. Однако он напомнил себе, что до настоящей драки дело вряд ли дойдет. В любом случае изменять привычке побеждать он не намерен. Какими бы внушительными мышцами ни обладали Фразьеры, проворством они не отличались, да и не нуждались в нем.
— Завтра у меня свидание с их сестрой. Придется быть с ней повежливее.
— Ариэль умеет постоять за себя. — И Люк улыбнулся, увидев вопросительное выражение на лице Майка. — Не волнуйся, ты же ее видел: до четырех братьев ей далеко.
— Четырех?.. Ну да, как я мог забыть про юного Шеймаса! Кстати, как у него дела?
— Сидит дома с моей женой и рисует цыган, не разгибая спины. Но никому не показывает: Джос задумала большой сюрприз.
— Отлично! — Майк улыбнулся.
В половине десятого объявили перерыв, и Люк познакомил Майка со своей двоюродной сестрой Кимберли Олдридж, которая вместе с другими женщинами распоряжалась за столом с напитками. Симпатичная Кимберли была ровесницей Сары. Новые знакомые в один голос намекали Майку, что если он начнет встречаться с Кимберли, то не пожалеет.
— Ким сама придумывает украшения, делает их и продает— в том числе и в магазине Сары. Она сделала Тесс кольцо на помолвку, — гордо объяснял Люк. Через несколько минут он отошел побеседовать с кем-то о садовых растениях.
— О вас весь город говорит, — улыбнулась Ким, подавая Майку бумажный стаканчик, полный лимонада.
— Досадно. — Майк опустошил стаканчик и попросил подлить еще.
Ким наклонилась к нему и понизила голос:
— Я могу быть откровенной с вами?
— Пожалуйста.
— Все мы любим Сару, а ее словно хотят поссорить с друзьями и родными. У нее и Грега находится время для покупателей, но не для нас. Что бы ни намечалось в городе — пикники, дни рождения, что угодно, — она вечно занята или куда-то уезжает с Грегом. По-моему, Сара просто не понимает, к чему он клонит. По городу ходят слухи, что вы вернете ее нам.
— Честно говоря, мне нечем похвастаться, — скромно ответил Майк. — Сара считает своим долгом хранить верность жениху.
Некоторое время Ким вглядывалась в его лицо.
— А вы, похоже, здорово увлеклись ею.