– Словно на кружевную салфетку поставили железную кружку чая, – как-то отозвался о сестре Ангус, с которым она редко виделась.
– Если я вам расскажу об этой деревне, у вас волосы встанут дыбом, – сказала Ровена.
– Служаночка будет вам очень благодарна, – мягко ответила Мелани.
Ровена не сразу поняла ее, а поняв, усмехнулась.
– Вы нравитесь мне больше остальных женщин, на которых женился Ангус. Хотя вы выглядите очаровательной маленькой пышечкой, внутри вы стальная. Я думаю, что вы намного глубже, о чем многие не подозревают.
– Только не говорите об этом Ангусу, – улыбаясь, ответила Мелани. – Он считает, что ему нравятся мягкие женщины.
Ровена от души расхохоталась.
– Итак, вы пришли, чтобы послушать историю клана Маккэрн.
– Да, если вы не против. А еще не хватает двух колод карт.
– Ого, да вы еще и шпионка! У меня две колоды, моя и моей сестры, да пребудет душа ее в покое! Неужели вы нашли колоду Ангуса?
Мелани кивнула.
– Мне понадобились три служанки и два дня, но мы ее отыскали.
– Я же говорила! Сталь, а не женщина!
Она поближе наклонилась к Мелани, чтобы лучше рассмотреть ее. Как и все откровенно некрасивые женщины, она была очень тщеславна и не носила очков.
– Чего же вы хотите? Скажите честно.
– Вероятно, я пытаюсь выдать свою дочь за вашего племянника.
– Интересно! А вы думаете, ваша дочь справится с таким головорезом, как Джеймс?
– А вы думаете, Джеймс справится с моей вольнодумной дочерью?
Ровена снова усмехнулась.
– А вы знаете о завещании? Мелани удивилась.
– О завещании?
– Мой братец идиот! Значит, вы считаете, что он выслал вашу дочь в деревню к Маккэрнам на поиски жены для Джеймса исключительно ради того, чтобы его племянник обзавелся семьей?
– По правде говоря, я не интересовалась его мотивами.
– Ангус играет в купидона!
Ровена протянула Мелани маленькую коробочку из слоновой кости. Внутри лежали две колоды карт. На вид совершенно обычные, за исключением того, что на лицевой их стороне были изображены предметы искусства и ювелирные изделия.
– Я уверена, что это вещи, которые покупала моя мать и прятала где-то в деревне у Маккэрнов.
Мелани взяла одну из карт. На карте было изображено сапфировое колечко.
– Я надеюсь услышать вашу историю от начала до конца.
– Буду очень рада пообщаться с молодой женщиной. Все мои подруги умирают при моей жизни, – ответила Ровена.
Мелани улыбнулась. Как мило со стороны Ровены назвать ее «молодой женщиной»...
Через три часа Мелани О'Нил Маккэрн вышла от свояченицы. К этому времени Ровена была уже пьяна, а Мелани съела три тарелки маленьких пирожных. Она бы съела еще больше, но корсет уже не позволял.
И сейчас, сидя в карете, она напряженно думала о невероятной истории, которую ей рассказали. Если Джеймс Маккэрн и женится в течение следующих шести недель, остающихся до его тридцатипятилетия, он потеряет право на обладание деревней, у него останется лишь титул.
– Никому, кроме Джеймса, не понравится там жить, – сказала Ровена, налива; себе виски, – а Колин с удовольствием унаследует землю. Он сможет продать ее и проиграть вырученные деньги. У него семейная болезнь. Лучше бы он пил, как я это обходится дешевле.
– Но если Джеймс так любит свою деревню и хочет там жить, почему он сопротивляется попыткам моего мужа найти ему жену? – спросила Мелани с набитым пирожными ртом.
– Он не знает о завещании.
Мелани поставила пустую тарелочку, г Ровена тем временем взяла бутылку, чтобы подлить себе еще, но она была пуста.
– Как раз перед смертью его отца Джеймса был тяжелый период в жизни. Он неудачно женился. Джеймс умолял отца разрешить ему заняться овцами или еще чем-нибудь подобным, но мой брат постоянно отвечал отказом. А потом с Ивором произошел несчастный случай. Он уехал на выходные на вечеринку в одно из крупных английских поместий, упал с крыши и разбился насмерть. Джеймса не могли найти в течение трех недель после смерти отца. Он отправился в горы с единственным слугой. Только мы с Ангусом отправились на чтение завещания и услышали то, что услышали: что Джеймс должен жениться по любви до тридцати пяти лет.
– Но ведь он уже был женат! – задумчиво произнесла Мелани.