спиной к ней, и пошел к двери, но вдруг остановился и, не поворачиваясь, сказал:

— Когда будешь в следующий раз подслушивать, постарайся спрятаться так, чтобы не было видно тень, — и вышел.

Мэдисон застыла в изумлении, потом медленно опустила голову и посмотрела на пол. Там, где она спряталась, было окошко, и утреннее солнце освещало ее голову, так что на полу получилась круглая тень.

Мэдисон больше всего хотелось провалиться сквозь землю. Она вылезла из своего уголка. Стоя посреди кухни, она пыталась понять, что теперь делать. Найти Тома и извиниться? Или пойти к Фрэнку и сказать, что ей надо срочно вернуться в Монтану?

Она посмотрела на удочку, которую держала в руке. С другой стороны, можно провести день в одиночестве, на берегу ручья, не думая ни о Томе, ни о Роджере и вообще ни о ком…

Мэдисон взяла несколько крекеров с противня, только что вынутого из духовки, схватила пять кусочков бекона, пару салфеток и бросилась из кухни.

Том вышел из-за деревьев и застыл как вкопанный. На его любимом месте, где он всегда удил рыбу, — с шести лет он считал это место своим — спиной к нему стояла…Венера Боттичелли… Высокая, стройная, изящная. На ней были облегающие потертые джинсы и высокие болотные сапоги. Том видел крутые бедра и узкую талию, опоясанную широким кожаным ремнем. Костюм дополняли джинсовая рубашка и жилет, который носил его брат много лет назад. Жилет был ей короток — едва доходил до середины спины.

Длинные светлые волосы сбегали по спине волнами, и когда она закидывала удочку, взлетали, как чудесное облако.

Том смотрел на нее и не мог оторваться. Он не мог пошевелиться и, хуже того, был не в состоянии думать. Начались видения… Он подходит к ней, обнимает, ее, раздевает, любит ее на берегу горного ручья. Или на лугу, в сочной траве, в полумиле от домика. На лошади. На большом сосновом столе в кухне. На…

Он провел рукой по глазам, чтобы отогнать грезы. «Держи себя в руках», — сказал себе Том. Он всегда контролировал свои действия и не хотел сейчас терять самообладание.

Том несколько раз глубоко вздохнул и снова посмотрел на незнакомку. Она сосредоточенно забрасывала удочку и не замечала его. «Разве женщина может любить рыбалку?» — сердито подумал он. Девушки часто говорили Тому, что обожают ловить рыбу, но им просто хотелось получить приглашение погостить в летнем домике Вентвортов. А может, она слышала, что Тому нравится рыбачить, и выведала у его матери, где он любит ловить?

Он смотрел на нее, стараясь не слишком увлекаться, и заметил, что она знает, как обращаться с удочкой. Конечно, удочка у Венеры была старая, такой ничего нельзя поймать, но ей явно доводилось пользоваться ею раньше. Том отвернулся. Он был в плохом настроении и совсем не спал, поскольку рассказ Аде-лии о событиях в доме слишком взволновал его. Том недолюбливал Роджера. Тот делал Скотти тщеславным, ленивым, самодовольным…

И Роджер опять здесь.. У друзей появилась еще одна общая черта — обоим трудно ходить. Что теперь надо Роджеру? В тот раз он добивался Люси, но она посмеялась над тупым суперменом.

Терри — другое дело. В прошлом году она безуспешно бегала за красивым сильным парнем, будущим олимпийским чемпионом, и, кажется, сейчас решила найти ему замену. Но Роджер женат. Интересно, почему он взял с собой жену, если собирался ухаживать за другой?.. Том снова взглянул на высокую девушку, стоявшую по щиколотку в воде. Она заходила все глубже, стараясь подальше закинуть удочку. Всю жизнь ему говорили, что он слишком подозрительный, но каждый раз оказывалось, что недостаточно. Он видел тень этой женщины на полу в кухне, знал, что она пряталась и подслушивала. Что она хотела выведать? А вдруг она сговорилась с Роджером? Может, он охотится за Терри или Ниной… Тогда за кем охотится эта женщина? За Скотти?

«Или за мной, — решил Том и улыбнулся, но это была вовсе не улыбка, озаряющая лицо. — Если она думает, что я попадусь ей на удочку, то сильно ошибается».

Он нахмурился и направился к незнакомке.

— Много поймали? — раздался голос за спиной Мэдисон так неожиданно, что она вздрогнула.

— Вы меня напугали! — Она повернулась. — Так, чуть-чуть…

— Вы заняли мое место.

— Простите, пожалуйста. Здесь нигде не написано, — сказала Мэдисон.

Том так внимательно смотрел на нее, что она начинала нервничать. Громко пели птицы, и журчал ручей.

— Извините за случившееся утром. Я не хотела подслушивать. Я просто хотела уйти из дома, пока никто не видит. Поэтому, когда я увидела кухарку, я спряталась…

— У нее есть имя. Ее зовут Аделия.

— Простите, пожалуйста. Так вот, Аделия вошла и я спряталась. Потом вы пришли и…

— Вы остались, чтобы побольше выведать. Мэдисон удивилась. Она специально спряталась, чтобы подслушивать?..

— Я не собиралась ничего слушать. Просто так получилось. Стечение обстоятельств…

Он мрачно уставился на нее. Морщины у него на лбу стали еще резче. Мэдисон попыталась пошутить.

— Я услышала только, что все считают меня за двухметровую дылду, — и она улыбнулась.

Но Том не ответил на ее улыбку.

— Не двухметровая, а метр девяносто. И еще, что ваш муж бегает за Терри.

Минуту Мэдисон только открывала и закрывала рот, как пойманные ею рыбы.

— Ясно. И что же мне делать с этой информацией?

— Назвать Терри в бракоразводном процессе. Или потребовать у нее что-нибудь за то, чтобы ее имя не оказалось в газетах.

Мэдисон не сразу поняла, о чем он говорит.

— Шантаж?

— Да, если угодно.

Для Мэдисон это было настолько странно, что она рассмеялась. Потом отвернулась и стала сматывать удочку.

— Я всегда переживала, что мы с мамой не были богаты. Мне хотелось носить модные вещи и жить в богатом доме. Но я выросла. Теперь я живу с Роджером в большом доме. Там полно всяких дорогих штучек, но нет любви. Ни капельки!

Она взяла удочку в одну руку, а другой достала из воды связку жирной рыбы. Том за три дня не поймал бы столько, сколько она за несколько часов.

— А теперь я оказалась здесь с кучкой богатеев, и в чем же меня обвиняют? В шантаже! — она посмотрела на рыбу, потом на Тома. — Да подавитесь вы, мистер Рэндал, своими деньгами и своей рыбой тоже! — с этими словами она швырнула всю связку ему в лицо и пошла по тропинке назад к дому.

— Том! — негромко сказала мать с металлическими нотками в голосе. — Не знаю, что ты сказал Мэдисон, но она просит сейчас же отвезти ее в аэропорт!

— Зато я прав в своих предположениях, спокойно ответил Том.

Мистер Рэндал стоял рядом. В гостиной они были втроем.

— А что толку от твоих идиотских предположений? Ты заходишь слишком далеко!

Брук Рэндал пыталась успокоиться. Том всегда прислушивался только к ней. Ее старший сын отличался особым упрямством.

— Знаешь, кто мне вчера звонил?

Том так на нее посмотрел, что стало ясно: он не собирается угадывать.

— Мне звонила сестра, чтобы узнать, как тут ее подруга Мэдисон. Да, моя сестра, доктор Дороти Оливер. Ты ведь помнишь ее?

Том удивился, но молчал, не обращая внимания на ее иронический тон. Фрэнк подошел и встал между ними. Он не любил ссор.

Вы читаете Любовь по заказу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату