Дэниелу повезло немногим больше. Должность редактора, которую он занимал в журнале «Менс ворлд», очень скоро была отдана его коллеге, которому не приходилось подниматься в полшестого утра после бессонной ночи, проведенной в постоянном предвкушении грохота, то и дело доносившегося из подземки по соседству с домом.

Наконец удача улыбнулась обоим. Дэна взяли внештатным редактором в малоизвестный журнал для стареющих домохозяек, помешанных на полтергейсте и свято верящих в то, что инопланетяне похищают людей для своих отвратительных опытов; Шерилин же устроилась секретаршей в фирму по торговле недвижимостью.

Дэн большую часть времени работал дома на стареньком постоянно зависавшем компьютере, а потому взял на себя обязанности по приготовлению пищи. К тому же, кроме него, готовить было некому: бывший муж заставил Шери проникнуться такой неприязнью ко всем домашним хлопотам, что она предпочитала заказывать готовую еду в китайском ресторанчике.

Кроме вышеупомянутых причин, взяться за это неблагодарное дело Дэниела подвигла мысль, что известная мудрость о пути «к сердцу через желудок» относится не только к мужчинам. Шерилин таяла на глазах, когда, вернувшись с работы, вдыхала аромат пасты с базиликом и томатами.

Дэниел вовсе не собирался ее соблазнять, ничего подобного. Более того, даже мысль о возможной связи между ними казалась ему ужасной. Он понимал, что в этом случае пропадет все очарование их замечательной дружеской совместной жизни. И вместе с тем ему хотелось доставлять Шерилин радость, разбавлять ее — а заодно и свою — серую жизнь светлыми мгновениями.

Шерилин чувствовала то же самое и никак не могла разобраться в том, что испытывает к Дэну: влюбленность или же просто радость оттого, что кто-то делает ей хорошо, ничего не требуя взамен.

Может быть, они так и жили бы в старом доме с картонными перегородками, с мебелью, содрогавшейся всякий раз, когда в подземных лабиринтах проползала гусеница поезда. Может быть, Шери всегда возвращалась бы домой и чувствовала с порога аромат пасты с томатами и базиликом. Может быть, Дэн так и редактировал бы статьи об инопланетянах-похитителях и йети, который вдруг ни с того ни с сего забрел в дом к одинокой старушке. Может быть, все так и было бы, но однажды…

Однажды босс Шерилин, который давно уже смотрел на нее плотоядным взглядом, пригласил ее поужинать. Целую неделю Шерилин изобретала всевозможные предлоги, чтобы избежать ужина, который — а в этом она не сомневалась — закончится предложением распить по бокалу вина в каком-нибудь мотеле. Целую неделю босс с недовольной миной на не самом привлекательном лице выслушивал отговорки Шерилин. Целую неделю она находила на своем столе стеклянную вазочку со свежей белоснежной розой. И целую же неделю Шерилин размышляла, как ей быть дальше.

В четверг она не выдержала и рассказала обо всем Дэну, который корпел над статьей о русалке, объявившейся в фонтане небольшого городка.

— Почему ты не можешь просто отказать ему? — поинтересовался Дэн, оторвавшись от статьи.

— Потому что тогда Фрэнк меня уволит, — объяснила Шерилин. — А если он меня уволит, то в следующем месяце нам нечего будет есть, потому что весь твой гонорар уйдет на оплату квартиры. Или негде будет жить, потому что мы потратим его на еду.

— Оптимистичный прогноз, — усмехнулся Дэн. Он закрыл статью и развернул к Шерилин вращающееся кресло — подарок, который она сделала ему со своей первой получки. Она уже сама была не рада, что подарила Дэну это кресло, — он постоянно вертелся на нем, как маленький ребенок, и из-за этого мелькания туда-сюда у нее кружилась голова.

— Реалистичный, — поправила его Шерилин.

— А ты уверена, что он хочет затащить тебя в постель? — Дэн снова крутанул кресло, на этот раз так сильно, что оно вместе с ним обернулось вокруг своей оси и, сделав круг, вернулось в обратное положение.

— Нет, конечно, — ответила Шерилин. — Но, скажи, Дэн, будь ты директором агентства по недвижимости, ты стал бы просто так каждый день дарить своей секретарше белые розы?

— Может, старикашка в тебя влюбился? — предположил Дэн. — Сходи на свидание, скажи ему, что у тебя есть парень…

— Во-первых, старикашке всего сорок пять. Во-вторых, ты плохо знаешь Фрэнка. Он перетаскал к себе в постель большую часть женского персонала в агентстве. Разве что Эстель, уборщица, еще не побывала у него в койке. И то потому, что ей шестьдесят. В-третьих, если ты перестанешь крутиться на стуле, я буду тебе очень признательна. Голова кружится.

— Между прочим, я не просто кручусь. Я думаю.

— О чем?

— О том, как тебе остаться такой же невинной, как ваша Эстель, и не потерять при этом работы, — улыбнулся Дэн.

— Мне не до смеха.

— Это ты зря. Всегда нужно смеяться. Даже когда слезы из глаз текут. Помогает.

— Хорошо, я буду хохотать, когда услышу от Фрэнка: вы уволены, — хмыкнула Шери.

Дэн снова крутанулся на стуле и, опередив возмущенный возглас, готовый сорваться с губ Шерилин, воздел палец к потолку и произнес:

— Я кое-что придумал.

— И что же?

— Ты когда-нибудь говорила Фрэнку, что не живешь с мужем?

— Нет.

— Вот и прекрасно. Самое время появиться мистеру Кастелу.

— Ты в своем уме? — округлила глаза Шерилин. — Предлагаешь мне звонить Патрику и просить его, чтобы он за меня заступился?

— Я, конечно, с причудами, но не до такой же степени, — обиженно покосился на нее Дэн. — Нет, мистером Кастелом буду я. Ты пойдешь на свидание, а я как бы невзначай окажусь в том же ресторане. Ты начнешь оправдываться, говорить, что у вас с Фрэнком деловая встреча, вывалишь на стол бумажки. В общем, сделаешь все, чтобы он поверил в то, что тебя застали врасплох, а ты выкручиваешься как можешь.

— И что дальше?

— Дальше я сделаю вид, что поверил, и присяду к вам за столик. После чудесного ужина втроем твой Фрэнк продолжения не захочет.

— Ты думаешь?

— Будь уверена.

В пятницу все агентство поражалось сияющему лицу и чудесному настроению Фрэнка Кэпмана. Молодые сотрудницы шептались о том, что гордячка Шерилин наконец-то сдалась, а Фрэнк уже заказал номер чуть ли не в самом лучшем отеле города. Шерилин готова была сбежать в каморку, где Эстель хранила тряпки и пылесос, и запереться там — до того ей было стыдно и страшно.

Однако в ресторане она держала себя прекрасно и ничем не выдала своего волнения. Шери не забыла напомнить Фрэнку о том, что она замужем, однако по его невозмутимому выражению лица стало понятно, что этот факт его нисколечко не смущает. Она уповала только на то, что Дэн окажется прав и после появления «мистера Кастела» романтический настрой босса мгновенно улетучится.

Дэн, слава богу, появился вовремя. Он изобразил крайнее удивление, увидев за одним из столиков «жену» с незнакомым мужчиной. Шерилин сделала вид, что взволнована и изо всех сил старается держать себя в руках.

Фрэнк выглядел обескураженным — он совершенно не предполагал, что окажется в такой дурацкой ситуации. Поначалу у него появились подозрения, что секретарша подстроила все это нарочно, но испуганный взгляд Шери, бумаги, которые она от волнения не могла удержать в руках, убедили его в том, что появление мужа для нее такая же неприятная неожиданность, как и для него самого.

Дэн не торопился возмущаться, но выглядел крайне недовольным. Наконец, когда Шери «убедила» его в том, что у нее с Фрэнком сугубо деловая встреча, он присел за столик и рассказал, что много слышал об этом заведении и пришел поинтересоваться, не требуются ли ресторану сомелье. Фрэнк, обрадованный тем, что Шери удалось сгладить возможный конфликт, поспешил откланяться, однако предварительно пригласил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату