Кампьони медленно кивнул. Он весь взмок.

— Идите в прокурации и убедитесь сами. И слушайте меня внимательно. Я скоро пойду на заседание сената. И, будучи там, ни единого мгновения — вы слышите? ни единого! — не буду уверен, что обсуждаемые нами дела и принятые решения, полученные доклады и все прочее не передадут тут же этим людям или по крайней мере тем из них, кто разбирается в политических игрищах. Мессиры, — подытожил он, — есть один пункт, по которому наши позиции совпадают: все это слишком затянулось. Ни я, ни мои преданные соратники в сенате и Большом совете больше не можем избегать правды. Я берусь убедить их, чтобы они, в свою очередь, рассказали вам все, что им известно. Вы получите их имена и с этого момента можете зачислить в свои ряды как самых преданных людей. Я знаю, что измена повсюду, но в этом вы можете мне доверять. Я приведу их к нам, и мы поведем борьбу всеми имеющимися у нас средствами — даже если все это станет широко известным. Дож принимает посла Франции. Это прискорбно, но, в конце концов, ему тоже грозит опасность. Я думаю… нужно поставить в известность всю Венецию. Я не перестану провозглашать то, во что всегда верил: следует доверять живущим здесь людям, знававшим, как вам известно, и худшие времена. Несмотря на карнавалы и балагурство, народ отлично понимает, в чем его интерес.

Последнее заявление было воспринято по-разному. Для некоторых, в ком еще жили страх перед народом и не такие уж давние воспоминания о доже Фальере, слова сенатора остались подозрительными. Имя Оттавио всех всколыхнуло, как брошенный в лужу камень. Других Кампьони вроде бы убедил. Еще примерно час шло обсуждение, затем Джованни Кампьони смог отправиться в зал дворца, где начиналось официальное заседание сената. Его выслушали, а Кампьони отлично сознавал, насколько опасно лгать Совету десяти и Совету сорока и какая кара обрушится на его голову, если он солгал. В общем, выработался некий план: и впрямь пришло время объединиться и построиться в боевые ряды. Гадателя Пьетро Фреголо взяли час назад, хотя и сомневаясь в его возможных признаниях. Быть может, он сам полез волку в пасть? Рикардо Пави, глава Уголовного суда, обратился к Пьетро:

— Думаете, он сказал правду?

— Да. Сомневаюсь, что он способен вести двойную игру. Нам нужен Оттавио!

Пави был непосредственным начальником Броцци, врача Уголовного суда. Молодой мужчина, от силы лет тридцати, со жгучим взором и жесткими чертами лица, славился своими реакционными взглядами. Знающие его, поговаривали, что в определенных ситуациях он, не колеблясь, сам проводил допросы. Он вел уголовные дела с настойчивостью, равной его твердости, обладал невероятными логическими способностями и инициативой, приводящими в восторг политиков и чиновников Венеции, хотя последние несколько опасались его чрезмерной вспыльчивости. Но его оправдывало то, что он стал свидетелем убийства своей жены бергамцем-носилыциком, больше похожим на бандита с большой дороги. С тех пор он начисто лишился мягкосердечия. И только осознание хорошо выполненного долга еще могло вызывать у него какие-то эмоции. Его опасались, но ценили достаточно высоко. Пави имел репутацию аскета и ревностного католика.

— По словам Кампьони, один из Огненных птиц устроился в апартаментах неподалеку от прокураций… дом десять по улице Фреццерия. Буквально в двух шагах от лавки Фреголо. Совпадение? Как бы то ни было, если Кампьони не лжет, личность жильца не трудно выяснить.

— Я отправлюсь туда немедленно, — заявил Пьетро. — А там видно будет. Но скажите мне, мессир… — Он помрачнел. — Что слышно о галерах из Арсенала?

Пави тоже помрачнел, черты лица заострились.

— Ничего нового. «Святая Мария» и «Жемчужина Корфу» по-прежнему болтаются где-то в Адриатике, если вообще не потонули. Мы не можем посадить в колодки всех работников Арсенала, и наши поиски не приносят результата.

Но пора шевелиться! — повернулся он к Пьетро. — Наши агенты пойдут с вами. Поторопитесь.

Пьетро взял шляпу и встал.

Едва выйдя из зала, где допрашивали Кампьони, он поспешил навстречу Эмилио Виндикати, тоже уже завершившего параллельный допрос.

— Ну?

Эмилио кисло поморщился, сжимая кулаки:

— Что ну? Он все отрицает, естественно! А я без доказательств не могу предъявить ему обвинение! Он ушел злой как собака, а я выставил себя на посмешище, как и предполагал!

— Что?! А ты знаешь, что в это время…

— Да, да, ради бога! Знаю! Но Оттавио со своей стороны обвиняет Джованни Кампьони в политических игрищах! Как ты не поймешь! Они переводят стрелки друг на друга. Наша парочка сенаторов играют с нами как хотят! Два дуэлянта, понимаешь, и мы между ними, тщетно пытающиеся их переиграть! При нынешнем раскладе через пару дней на нас обрушатся все аристократы города, а нам нечем отбиваться, Пьетро! Нечем!

Взгляд Черной Орхидеи потемнел. Он стиснул зубы.

— Нет. Есть чем.

— Бога ради, что ты еще затеял? — проговорил Эмилио вслед быстро удалявшемуся Виравольте.

— То, чему ты меня научил, — процедил тот. — Собираюсь импровизировать.

* * *

Апартаменты, о которых говорил Джованни Кампьони, в доме десять по улице Фреццерия, относились к гостинице, чьей хозяйкой была некая Лукреция Лонати. Она действительно подтвердила, что за апартаменты на третьем этаже и за свободное использование террасы еще осенью заплатил мужчина, сказавший, что приехал в Венецию из Флоренции по делам. Он назвался мессиром Сино.

«М. Сино»… Анаграмма имени Минос, тут же сообразил довольный Пьетро. Лонати сопроводила Виравольту и двух агентов на третий этаж, пока остальные агенты потрошили учетные книги. Они дошли до высоких светлых дверей апартаментов, которые по большей части пустовали. Хозяйка однажды видела, как к таинственному постояльцу приходили мужчины в карнавальных масках и треуголках. Они принесли большие деревянные ящики, которые Лукреция сочла багажом этого м. Сино. Поскольку она считала его видным человеком во Флоренции, то и вопросов не задавала. Эти люди, по ее словам, пробыли тут целый день, прежде чем исчезнуть. Она, конечно, удивилась, что это за странные слуги такие, но постоялец ей весьма щедро платил без всяких проволочек. Так что женщина держала любопытство при себе. После этого жилец возвращался лишь изредка и всякий раз с такими же загадочными спутниками. Их описание, ничем не выдающееся, мало что дало правительственным агентам.

Синьора Лонати знала, что в данный момент апартаменты пустуют. Но тем не менее сперва постучала на всякий случай и лишь потом вставила ключ в замок.

Пьетро с агентами вошли в роскошное помещение из четырех одинаковых по размеру комнат. И вторая довольно быстро привлекла их внимание. Ландретто, которому надоело томиться ожиданием всякий раз, когда хозяин куда-то уходил, присоединился к Виравольте, когда тот начал обыск. Остальные тоже вскоре подошли. В этих апартаментах надлежало тщательно обшарить все углы и закоулки.

«Так. Мне уже начинает надоедать это беспомощное барахтанье».

Комната, привлекшая внимание Виравольты, была удобно обставлена. На толстом восточном ковре стояли три кресла. У одной стены находилась маленькая библиотека с несколькими не представляющими интереса книжками, которые тем не менее хорошенько потрясли, тщательно пролистали страница за страницей. На противоположной стене висела подробная карта Венеции. Хозяйка подтвердила, что прежде ее тут не было. По требованию постояльца она не убирала здесь несколько недель, чему прислуга несказанно обрадовалась. А Лукреция закрыла на это глаза, получив изрядную мзду. Пол и мебель покрывал слой пыли. В соседней комнате стояли принесенные неизвестными «слугами» ящики. Уже пустые. А вот у выходящих на улицу больших окон, откуда открывался вид на прокурации и площадь Сан-Марко, рядом с картой мира, обнаружились весьма занятные вещи. Сперва нашли крошечные, два дюйма длиной, гробики, вырезанные из черного дерева. К каждому был прибит крест и вырезано имя.

Марчелло Торретоне.

Козимо Каффелли.

Федерико Спадетти.

Вы читаете Западня Данте
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату