– И кексы, – продолжала Челси, – и шоколадные медали, и пряничные мальчики, и печенье в форме маленьких тыкв!

– Тык-вы? – с любопытством спросила первая из близнецов.

– Печенье, похожее на тыквы, – терпеливо пояснила старшая сестра.

Преодолев робость, вторая малышка выскочила из-за спины старшей девочки и распахнула входную дверь. Придержав ее локтем, Челси вошла в дом. Она без труда нашла дорогу в кухню, но стол оказался занят грязной посудой, оставшейся после обеда, и она поставила сумки с продуктами на табурет. Порывшись в одной из них, она вытащила три сдобные «тыквочки» и протянула их детям. Близнецы с жадностью набросились на угощение, но старшая девочка покачала головой и спрятала руки за спину.

Челси огляделась вокруг. Раковина была завалена грязной посудой. Поэтому-то, подумала она, со стола до сих пор не убрано. Несчастье, случившееся с мужем, заставило миссис Венделл покинуть свой дом, бросив дома детей и все недоделанные дела.

Положив руку на плечо старшей девочки, она мягко произнесла:

– Твоя мама вернется из больницы усталая и расстроенная. Давай вымоем посуду, чтобы она могла отдохнуть, придя домой, и не заниматься уборкой?

Повесив свой жакет на спинку стула, Челси закатала рукава свитера и подошла к раковине. Девочка молча наблюдала за нею, и лишь когда сушилка заполнилась вымытой посудой, она взяла в руки кухонное полотенце и принялась вытирать тарелки и вилки.

– Сколько лет твоим сестренкам? – спросила Челси.

– Четыре.

– Они близнецы?

– Да.

– Наверное, здорово, когда есть с кем поиграть.

– Наверное.

Девочку явно смущало присутствие Челси, она не знала, как себя вести с этой незнакомой женщиной. Челси не оставляла попыток вызвать ее на разговор, чтобы хоть немного разрядить возникшее между ними напряжение. Она понимала, что творится в душе у этого испуганного ребенка.

– Как тебя зовут?

– Кэролайн.

– А твоих сестренок?

– Шарлотта и Клер.

– Шарлотта? Не слишком ли это большое имя для такой маленькой девочки?

– Чарли.

Челси улыбнулась. Чарли звучало гораздо более уместно. Она оглянулась, ища глазами малышей. Те стояли возле сумок с продуктами, доедая шоколадки, которые им удалось выудить с самого дна.

– Эй, вы двое! Не довольно ли с вас?

– Я хочу шоколадную медаль! – ответила одна.

– А я – еще одну тык-ву! – подхватила другая.

– Сначала помогите нам справиться с посудой! – потребовала Челси. – Принесите мне все тарелки, что остались на столе. Я их буду мыть. Вы справитесь с этим? Только осторожно! Берите по одной! Вот спасибо! Что бы я без вас делала?

Покончив, наконец, с посудой, Челси открыла холодильник, ожидая обнаружить там такой же беспорядок, какой царил в раковине и на кухонном столе. Но там было почти совсем чисто и… почти совсем пусто.

Она протерла полки и подносы влажной тряпкой и принялась заполнять их принесенными продуктами. Близнецы крутились возле нее, болтая без умолку. Кэролайн держалась поодаль, и во взгляде ее чувствовалась прежняя настороженность.

– А это что?

– Сыр.

– А там чего?

– Ветчина.

– А я не люблю ветчину.

– А где ты живешь, тетя?

– Чарли измазала твой свитер.

– Неправда, это не я!

– А я в Канун Дня всех святых буду мышкой!

– Мама тоже носит брюки.

– Можно мне еще печенья?

Не видя другого способа добиться доверия Кэролайн, Челси обращалась к ней как к старшей в доме.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату