Дон прыгнул, чтобы помочь ему подняться, толкнул оказавшуюся рядом дверь. Она начала открываться, когда раздался тихий шипящий звук, и тело Симпсона обмякло и рухнуло на пол. Охранник, который выстрелил в дядю Дона, приблизился, поднял потерявшего сознание пленника, перекинул безжизненное тело Симпсона через плечо и вернулся к своим товарищам.
Дон хотел пойти за ними, но Маггинс остановил его, положив руку на плечо.
— Не делайте этого, Дон. Вы и так уже натворили бед. Пойдем дальше, иначе мне придется отключить и вас.
— Идем, — коротко, с горечью в голосе, согласился Дон. Идем, но неужели вы ожидали, что я буду спокойно стоять и смотреть, как дядю Эдди и моих друзей поведут на казнь или в тюрьму?
— Им не причинят вреда. Вы говорите, тюрьма. Может быть. Здесь не убивают людей. Они вообще никого не наказывают без крайней на то необходимости. По крайней мере, я никогда не слышал о том, чтобы кому-то сознательно причинили вред, — последние слова Маггинс произнес, впрочем, с некоторым сомнением в голосе.
Дон смотрел, как группа с «Тритона» и охранники скрылись за поворотом. После этого он позволил Маггинсу увести себя из холла, но возмущение и негодование жгли ему душу.
— У них нет никакого права…
— Может, и нет, — признал Маггинс. — Но, юноша, они не могут отпустить вас. Они просто вынуждены удержать вас здесь силой. Полагаю, они признаны узниками государства. Они слишком много знают, чтобы их можно было отпустить. И не стоит строить планы освобождения всей группы или индивидуального побега. Я уже говорил вам — это город, из которого нет возврата. Если сюда попали, здесь вы и останетесь!
Глава 13 ПЕСИЙ БОГ
— Не существует места, из которого нельзя было бы сбежать, — горячо возражал Дон. — Просто в некоторых случаях для этого требуется больше труда и навыков, чем в других ситуациях. Если вы думаете, что сможете удержать меня от подобных попыток, вы глубоко заблуждаетесь!
Старик рассмеялся.
— Вы так думаете? А как насчет внешнего давления за пределами города? Не имея лицензии, вы не сможете получить костюм-пузырь. Они надежно заперты и тщательно охраняются. А без такого костюма вам из города не выбраться. И более того: если даже вам удастся достичь поверхности океана, как вас там найдут другие люди?
— Но у нас есть подводная лодка, — решительно заявил Дон. — Если вы думаете, что я позволю К'миту или кому-то еще удерживать в плену весь экипаж, пока он тут будет привлекать к изучению аппарата всех специалистов по атомной энергии…
— Я не знаю, что такое атомная энергия, — недоуменно сказал Маггинс. — Но зато я хорошо знаю это место. Мне пришлось разобраться в местных правилах. Если они смогли захватить вас в плен, когда весь экипаж был на борту, как вы думаете запустить машины и уйти в одиночку? И как вы намерены пройти сквозь купол?
У Дона не было на этот счет ни малейшей идеи, но он не желал признавать поражение. Нет, не теперь, когда К'мит предоставил ему относительную свободу, а все остальные сидят в заточении, и возможно, опасность угрожает их жизни.
Нет, они не могут пострадать или погибнуть тут, в этом подводном городе. Наверное, атланты заинтересованы в сохранении жизни экипажу, им понадобятся эти люди, если они намерены больше узнать о подводных лодках и атомном реакторе.
Вдруг до его слуха донесся знакомый звук. Короткий, протестующий собачий лай. У Дона не было ни малейших сомнений в том, кто залаял неподалеку. Конечно же, это был Шеп. В последний раз он видел собаку в цепях…
— Шеп! — закричал он.
И в тот же момент лай усилился, в нем зазвучали новые интонации. Дон поспешил на этот призывный звук, а Маггинс последовал за ним. Они свернули за угол, а потом пошли по улице, туда, откуда доносился лай Шепа. Судя по всему, они подошли к задней стороне того здания, в котором раньше находились. Позади открылась маленькая площадь, а на ней связанный Шеп. Несколько атлантов удерживали пса на добром десятке веревок. Шесть человек создали нечто вроде сети, чтобы лишить Шепа возможности прыгнуть в любом направлении. Он отчаянно боролся с узами, пытался извернуться так, чтобы перекусить веревки, но ему это никак не удавалось. Когда пес увидел Дона, он потерял остатки терпения.
Один из людей взялся за оружие.
— Спокойно, Шеп, — приказал Дон. — Лежать!
Собака мгновенно замерла на месте, а потом молча легла на каменные плиты, покрывавшие площадь, тяжело переводя дыхание, но беспрекословно подчинившись привычной команде. Дон подошел поближе, присматриваясь к людям, которые вели Шепа. Затем он заметил К'мита, стоявшего на ступеньках в некотором отдалении. Крупный человек направился к ним, на лице его отражалось явное любопытство.
— Что они делают с моей собакой? — возмущенно спросил Дон.
К'мит нахмурился.
— Твоей собакой, Дон Миллер? Значит, эти книги… Но что ты от него хочешь?
— Это мое домашнее животное, мой друг, — объяснил Дон.
Что здесь вообще происходит?
Атлант задумчиво рассматривал успокоившееся животное, а затем заговорил так, словно читал наизусть кем-то написанный текст.
— Давным-давно люди жили на запретном высшем уровне, там они были окружены великими зверями. Звери эти были дикими и свирепыми, они убивали людей и разрушали их собственность. Водились там звери величиной больше дома, а другие были так малы, что могли уместиться на человеческой ладони. Но все они царапались, кусались и убивали. И когда весь верхний уровень погрузился во мрак, что свидетельствовало о недовольстве богов тем, что человек не желал искать истинный путь, тогда пришли из темноты в поселения людей звери рычащие и воющие, и некоторые из этих зверей на самом деле были разгневанными богами, которые вели за собой остальных. И никто из людей не мог противостоять сильным клыкам и острым когтям диких зверей.
— Возможно, у ваших предков сохранились воспоминания о чем-то подобном, — признал Дон. — И у моих людей бывали трудные времена. Но они приручили собак, которые стали им помогать. Может, это и было начало всей нашей цивилизации. Шеп — не дикое животное. Он мой старый друг.
К'мит, казалось, обдумывал слова Дона. Наконец он жестом приказал своим людям отпустить веревки, удерживавшие Шепа. Их лица замерли от страха и напряжения, они обменялись несколькими словами на языке города, вероятно, К'мит сказал нечто такое, что убедило их. Они бросили веревки и быстро разбежались в разные стороны. Только К'мит оставался на прежнем месте.
— Ко мне, Шеп, — приказал Дон.
В одну секунду пес вскочил и бросился к хозяину. Он подпрыгивал от радости и пытался лизнуть юношу в лицо.
В толпе раздались возгласы, шепот, особенно после того, как Дон подхватил пса на руки и прижал к себе. Счастливый Шеп, повизгивая от восторга, облизал лицо и шею Дона, и после этого юноша снова опустил его на землю. Тогда пес начал кругами бегать вокруг хозяина.
— Да, он дикий, но не опасный, — пришел к выводу К'мит. — Пойдем со мной до угла.
К'мит двинулся первым, Дон последовал за ним. Вместе с Шепом они свернули за угол здания, и там атлант указал юноше на еще одну небольшую площадь, в центре которой на пьедестале возвышалась статуя.
Вероятно, эта статуя была выполнена как повторение каких-то давних традиционных форм, а вовсе не с натуры.
Фигура на пьедестале не походила в точности ни на одно животное. Фигуру как будто составили из