В глазах старушки отчетливо читался всего лишь один вопрос к молодой хозяйке, но Сьюзен решила во что бы то ни стало избежать опасного разговора.

Наконец, когда девушка исчерпала свою фантазию полностью и поднесла чашку к губам, экономка спросила:

– А мистер Хенсворд присоединится к нам?

– О! Миссис Уолтер? Как хорошо, что вы пришли.

Чашка Сьюзен громко стукнула о блюдце, она подняла глаза и увидела Грэгори, ввалившегося в гостиную. Весь с ног до головы в паутине, он притащил целую охапку старых альбомов.

– Я обещал мисс Холлендер залезть сегодня на чердак, – не моргнув глазом, объявил он и уселся рядом со старухой на диван. – Я знал, что там обязательно должны быть старые фотографии. А Сьюзен, совсем как Сандра, до смерти боится пауков. – Глаза Грэгори весело сверкнули, когда он взял протянутую ему чашку чая. – Я не прав, Сьюзен?

– Боюсь, вы правы, как всегда. Конечно, это так неразумно.

Миссис Уолтер даже фыркнула.

– Если вам что-то понадобится на чердаке, мисс Холлендер, просто скажите мне. Зачем беспокоить по пустякам такого занятого человека, как мистер Грэгори.

– Пожалуйста, называйте меня Сьюзен.

– Какое чудесное имя! Грэгори выпил чай и поднялся.

– Я лучше удалюсь и оставлю вас вдвоем разобраться с делами. Если только вам не потребуется еще что-нибудь. – Он так выразительно посмотрел на девушку из-за спины миссис Уолтер, что она чуть не вспыхнула, но сумела-таки сохранить спокойствие.

– Не сейчас, Грэгори. Но вы можете зайти сегодня вечером. У меня есть пара вещей, которые вы обязательно должны увидеть, – ответила Сьюзен и бережно поставила чашку на поднос. – Если, конечно, у вас будет свободное время. Миссис Уолтер говорит, что вы очень занятой человек. Мне бы очень не хотелось злоупотреблять вашей… – она помедлила и сумела изобразить лукавую улыбку, – … вашей благосклонностью.

Теперь пришла очередь Грэгори держать удар.

– Думаю, что смогу прийти. Часов в восемь вас устроит?

– Вполне. Может быть, я даже угощу вас обедом. В виде небольшой благодарности за вашу доброту.

– Очень мило с вашей стороны, – оживился он. – Но нам предстоит много других дел. Так что отодвиньте обед немного.

– Мне проводить вас?

– Спасибо, я знаю дорогу. – Грэгори послал девушке воздушный поцелуй и исчез, прежде чем напускная отчужденность Сьюзен испарилась окончательно.

Миссис Уолтер поудобнее расположилась на диване.

– Сколько времени прошло с тех пор, как я последний раз видела эти фотографии! – Она достала из кармана платок, вытерла пыль с верхнего альбома и открыла его. – Вот, посмотрите. Это мистер и миссис Милтон с мисс Милтон, когда ей было не больше десяти.

Сьюзен села рядом с женщиной. У дедушки было суровое выражение лица, у его жены, наоборот, безмятежное, а Сандра… Сандра выглядела точно так же, как Сьюзен в этом возрасте. Немного худенькая, светлые волосы блестят на солнце.

Они переворачивали страницу за страницей; миссис Уолтер знала всех людей на фотографиях и тут же сообщала о них все, вплоть до мельчайших подробностей.

В одном альбоме оказалась фотография матери Сьюзен, где она была снята вместе с двоюродной сестрой.

На одном снимке дедушка выглядел особенно важным в красной мантии и с цепью на шее.

– Это в тот год, когда отец мисс Сандры был избран мэром, – пояснила миссис Уолтер, взяв на себя труд поведать Сьюзен всю историю семьи.

– Каким он был?

– Немного жестким, – заколебалась старушка. – Мисс Сандре не всегда удавалось поддерживать с ним хорошие отношения. Особенно после того, как ее мать уехала.

– Уехала?

В глазах миссис Уолтер зажегся энтузиазм: у нее появился благодарный слушатель, которому можно рассказать о былых страстях.

– Она ушла к другому человеку. Разгорелся ужасный скандал, и с тех пор мистер Милтон держал свою дочь прямо-таки в ежовых рукавицах, скажу я вам. Какая ошибка. – Она покачала головой. – Даже, когда Сандра настаивала на том, что должна поехать ухаживать за вашей несчастной матерью, – Элиза тогда как раз ожидала вас, моя милая, – он поднял такой шум, что, казалось, обрушатся небеса. Но он видел ее непреклонность, и я думаю, что мисс Сандра все равно поехала. Она всегда любила вашу мать. – Экономка вздохнула. – Мне казалось, что после его смерти все изменится, но к тому времени мисс Сандре было уже около тридцати, и она, похоже, привыкла к одиночеству. Она всегда старалась чем-то занять себя.

– Вы долго служите в этой семье?

– Миссис Милтон взяла меня, когда она только-только вышла замуж, а я окончила школу. Такое совпадение. Потом они взяли парня по фамилии Уолтер присматривать за садом и водить автомобиль. Вот мы с ним и поженились. Тогда мы жили в коттедже. Мисс Сандра оставила его мне, вы знаете?

Вы читаете Айсберг страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату