ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.

– Думаю, это Додсон, – произнес Айлеви.

Холлис проверил его пульс.

– Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, – приказал Холлису Сэз.

– А вы куда?

– Где можно достать машину?

– За штабом должны стоять один или два «ЗИЛа».

– Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?

– Идите на запад по главной дороге, – ответил Холлис. – Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.

Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.

* * *

Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой «Охрана». Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен – шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке «смирно». Женщина натянула простыню на голову.

– Где остальные охранники и водители, сержант? – спросил Айлеви.

Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:

– Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое – у заднего входа в штаб.

– Еще кто-нибудь есть в здании?

– Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.

– Кругом!

Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.

Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял «ЗИЛ-6». На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.

Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке «смирно».

– Я майор Воронин из Москвы, а это – капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, – сказал Айлеви.

– Слушаю вас, товарищ майор, – отчеканил один из них.

– Это ваш постоянный пост?

– Так точно.

– Ваша фамилия?

– Страхов, товарищ майор.

– И каковы ваши обязанности?

– Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.

– Когда вернется второй водитель?

– Скоро, товарищ майор.

Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке «смирно», а внимательно рассматривает Миллза.

– Дайте-ка я проверю ваше оружие, – обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:

– Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?

Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.

Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.

– Убийцы! Убийцы! – простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.

– Руки вверх! – крикнул Филенко.

Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.

Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.

– Кто вы такие? – рявкнул Страхов.

Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.

– Отвечайте, иначе пристрелю на месте! – угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.

– Он не может говорить, – ответил Айлеви за Миллза. – Перенес операцию на горле.

– На колени! – заорал Страхов.

Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:

– Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. – Он вошел в штаб.

* * *

Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:

– Лиза, выходи!

– Сэм... это Джек Додсон?

– Думаю, да.

– Он... его пытали... Он будет жить?

– Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. – Холлис опустил Додсона на пол. – Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.

Лиза упала Холлису на грудь.

– Сэм, давай выбираться отсюда!

– Уже скоро, милая. Как Бреннан?

– Я только что с ним говорила. У него все в порядке.

– Прекрасно. А что там передавали? – он кивнул на рацию.

– Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.

– А никто не пытался связаться с тобой?

– Нет, штаб никто не вызывал.

Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.

– А кто-нибудь звонил по телефону? – спросил он.

– Нет.

– Отлично. – Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха – сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.

– Ты просто молодец, Лиза.

– Спасибо, – вымученно улыбнулась она. – А где Сэз с Бертом?

– Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.

– Вместе с тобой.

Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:

– Лейтенант Челцов!!

Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату