— Мне надо переодеться. Будешь звонить?
— Да.
Я повесил пиджак на стул, сел на кровать, снял ботинки. Потом набрал номер, оставленный Кифер.
— Полицейская рота пять четыре. Дежурная слушает, — ответил женский голос.
— Говорит полковник Хеллман, — представился я для смеха. — Могу я поговорить со специалистом Бейкер?
— Да, сэр, минутку.
Синтия вышла. Прижав трубку плечом к уху, я стянул промокшие рубашку, брюки, носки. Бейкер-Кифер остановилась в казарме. Хорошо для агентурной работы, но плохо в бытовом отношении. Дежурная пошла звать, так, видите ли, вернее, чем ставить телефонные аппараты в каждой комнате.
В трубке раздался щелчок.
— Специалист Бейкер слушает.
— Можете говорить?
— Нет, сэр. Я перезвоню, как только откроют платную кабину. Вы в гостинице?
— Да. — Я положил трубку и, усевшись на пол, раскрыл оба чемодана — искал халат. — Вот подлец! — Подлец Ярдли запихал вещи как попало. Грязное белье, обувь, бритвенные принадлежности. — Подлец!
— Кто подлец?
Я оглянулся. В комнату вошла Синтия в зеленом кимоно. В руках полотенце, сушит волосы.
— Халат вот ищу.
— Давай-ка наведем порядок.
Она принялась расправлять, складывать, развешивать вещи в шкафу. Женщины словно рождены иметь дело с мануфактурой. Любо-дорого смотреть, как ловко они обходятся с носильными вещами. Лично я даже собственные штаны не могу как следует повесить.
Глупо сидеть на полу да еще в одних трусах. Наконец я разыскал в ранце халат и накинул его. Зазвонил телефон.
— Это Кифер.
Но это была не Кифер, а Кэл Сивер.
— Пол, я чуть не ослеп, изучая схему следов, и едва не заработал грыжу, перебирая гипсовые слепки. Никаких свидетельств того, что полковник Кент был на месте до названного им времени, больше нет. Я бы заставил бригаду поработать там и завтра, но дождь смоет все следы.
— Ты оставил там брезентовую дорожку?
— К сожалению, нет, хотя, наверное, должен был бы. Кент заверил меня, что велит покрыть всю площадку водонепроницаемым брезентом и выставит охрану. Но я недавно побывал там — ни брезента, ни охраны. И ничего не разберешь, сплошное месиво.
— Значит, месиво?
— Мне очень жаль, Пол.
— Ничего. Слепок в Окленд отправил?
— Ага. Вертолетом его доставили в Гиллем, оттуда каким-нибудь спецрейсом на Западное побережье. Утром мне должны сообщить о получении.
— Хорошо.
— Так вызывать спецов по латентным следам?
— Твое мнение?
— Я же сказал, на месте преступления месиво.
— Тогда отставим. Нам и так повезло. Что делает Грейс?
— Прилипла к экрану. Просила передать, что вытащила из недр своей адской машины письмо погибшей, отправленное миссис Уильям Кент.
— О чем говорится в письме?
— Если в двух словах, то о том, что полковник Кент заходит слишком далеко в их платонических дружеских отношениях и не будет ли миссис Кент так добра поговорить с мужем. Иначе она, капитан Кемпбелл, будет вынуждена подать официальную жалобу... Не хотел бы, чтобы моя жена получила такое письмо.
— Каким числом оно датировано?
— Сейчас посмотрю. Не вешай трубку.
Синтия разбирала содержимое одного из чемоданов, отделяя белье от туалетных принадлежностей.
Кэл тем временем снова был на проводе.
— Десятым августа, — сообщил он.