Несколько студентов посматривали на нас, улыбались и перешептывались.
Я вошел в аудиторию, Бет – за мной следом.
Я обратился к студентам:
– Перед вами еще один детектив по расследованию убийств. Детектив Бет Пенроуз из полицейского департамента графства Суффолк. Имя детектива Пенроуз может быть вам знакомо по все еще продолжающемуся расследованию убийств в Норт-Форке на Лонг-Айленде. По этому делу я работал вместе с ней. И мы переняли друг у друга кое-какие особые методы и технику расследования. Кроме того, она спасла мне жизнь. Чтобы не остаться в долгу, я приглашаю ее после занятий на выпивку.
Аудитория ответила аплодисментами.
Примечания
1
Название острова Plum переводится как 'Слива'. – Прим. ред.
2
Каперство – нападение вооруженных частных торговых судов воюющего государства с его разрешения на неприятельские торговые суда. – Прим. ред.
3
Вещества со специфическим запахом, привлекающие насекомых. – Прим. ред.
4
Имеется в виду пр-ние Г. Уэллса 'Остров доктора Моро'. – Прим. ред.
5
Де Кунинг Биллем и Поллок Джонсон – ведущие представители абстрактного экспрессионизма. – Прим. ред.