Вероятно, м-р Рондо собирался посетить Торн (совр. Торунь (Польша), родина Николая Коперника), взятый русскими в ходе войны за польское наследство в январе 1734 года. Возможно, он планировал двигаться вместе с русскими войсками далее, к Данцигу (ныне Гданьск) (прим. OCR).
85
28 февраля (прим. OCR).
86
Это т. н. 'третий' Зимний дворец (нынешний — пятый). Он был объединен с домом Апраксина, и его фасад выходил на Адмиралтейство, т. е., дворец стоял под прямым углом к Неве. Анна Иоанновна жила в нем, хотя строительство ещё не было полностью закончено. Строил Расстрелли (прим. OCR).
87
По-видимому, Светлая галерея. Второе по величине после Тронного зала помещёние Третьего Зимнего дворца. Изображения и чертежи не сохранились (прим. OCR).
88
Зал Св. Георгия в Виндзоре имеет 9 метров в ширину (прим. OCR).
89
'A Midsummer Night's Dream', 'Сон в летнюю ночь'. Раньше, видимо, было принято переводить иначе. (прим. OCR)
90
В то время Петербургский 'дачный массив' располагался на Петергофской дороге (прим. OCR)
91
Поскольку в доме соседей не нашлось дам, прерогатива первого знакомства принадлежала исключительно г-ну Рондо (прим. OCR).
92
Данциг, ныне польский Гданьск, сдался графу Миниху 18 июня 1734 года (прим. OCR).
93
Вероятно, имеются в виду панье — верхние юбки со встроченным каркасом из китового уса либо тростника. В отличие от кринолина, надевались поверх нижней юбки, а не под низ (прим. OCR).
94
Букв. 'вон та, в красной юбке' (фр), однако не совсем. Примерно до 1770-х годов 'котильоном' назывался отнюдь не бальный танец, а нижняя юбка. Поэтому описание 'девицы' прозвучало примерно как 'вон та, в красном исподнем', что не могло не позабавить мемуаристку (прим. OCR).
95
Строго говоря, этот зеленый навес в тот раз был протянут надо всей главной аллеей Летнего сада (прим. OCR).
96
Билеты выполняли две функции: указывали места за столом, а также давали понятие о том, сколько же персон присутствует на банкете (прим. OCR).
97
В войне за польское наследство принимали участие Россия, Австрия и Саксония с одной стороны, и Франция, Испания и Сардиния — с другой (прим. OCR).
98
Императрица имела в виду русский фрегат 'Митау', захваченный французами в плен на Балтике вместе