Как он и обещал, они пили чай в маленьком кафе, где были восхитительные сдобные лепешки, дубовые балки и подлинная панельная обшивка семнадцатого века, а также два громадных Лабрадора, гревшихся возле горящего камина.
В Миллбридж они возвратились поездом. Мервин заявил, что для разнообразия не быть прикованным к рулю своей машины очень приятно.
— Чем вам хотелось бы заняться? Быстренько пообедать и пойти в кино? Или хочется чего-то другого?
— После всех этих булочек и пирожных мне не справиться с обедом.
Он знал маленький кинотеатр на боковой улочке, где показывали интересный несовременный фильм.
— Но фильм скоро начнется. Пойдемте выпьем по коктейлю в «Принсе».
Андреа чувствовала себя неловко в своей плиссированной юбке и кремовом пиджаке, ей казалось, что у нее деревенский вид, когда они с Мервином спускались по покрытой пушистым ковром лестнице, но вскоре она поняла, что стиль одежды остальных присутствующих весьма разнообразен, от смокингов до прочных твидовых пиджаков и хлопковых платьев.
Когда принесли заказанную им выпивку, Мервин поднял бокал за ее здоровье. Его круглое безмятежное лицо сияло.
— За вас, Андреа. Мы должны почаще повторять такие мероприятия.
Андреа улыбнулась, отпила глоток мартини и отвела глаза, чтобы не встречаться с пристальным взглядом Мервина. И обнаружила, что в упор смотрит на мистера Холта, который сидел в другом конце зала. Он слегка улыбнулся ей и кивнул в знак приветствия, потом вновь обратился к своему компаньону, мистеру Селборну.
Она почувствовала, что краснеет, однако не было никакой причины стыдиться того, что ее увидели в другом отеле в обществе ее приятеля. Когда Мервин напомнил, что пора отправляться в кино, она поспешно встала, старательно отводя взгляд от мистера Холта.
Итальянский фильм оказался коротким и очень милым, после чего Мервин повел ее в закусочную, где стоял страшный гвалт, было много народа, но им подали прекрасные сандвичи и кофе.
Еще не было одиннадцати часов, когда Мервин привел ее к «Бельведеру».
— И здесь вы исчезнете в своем тайном убежище. — Он махнул рукой в сторону скромного служебного входа.
— Спасибо, мистер Уотфорд, за приятную прогулку, — сказала Андреа. — Я получила большое удовольствие.
— Прекрасно. Когда у вас следующий выходной? Мы придумаем что-нибудь еще, правда?
В эту минуту мимо них прошла мисс Уиверн. Она одарила Андреа кривой улыбкой и коротко бросила:
— Спокойной ночи.
— Это Лаура Уиверн? — спокойно спросил Мервин, когда помощница сестры-хозяйки вошла в «Бельведер».
— А вы ее тоже знаете? — насмешливо спросила Андреа.
— Я знаю в «Бельведере» всех, кого стоит знать.
Наверху, в своей комнате, Андреа с нетерепением дождалась возвращения Югет, потому что у француженки сегодня тоже был выходной. Югет вернулась с очень грустным выражением лица.
— Если бы я была в Париже, — воскликнула она, — то бросилась бы в Сену!
— Что ж, здесь, в Миллбридже, тоже есть река. Она не подойдет? — поинтересовалась Андреа.
— Такая маленькая и грязная!
— Не все ли равно, если ты собираешься утопиться? Что случилось?
— Бобби, — отрывисто сказала Югет. — Он уехал.
— Куда уехал?
— Исчез! Возможно, он в тюрьме.
Андреа встревожилась:
— Почему он должен быть в тюрьме?
Югет пожала плечами:
— Иногда ему удается вырваться на волю.
— Но чем он занимается? В чем состоит его преступление?
— Он любит дорогие машины, но не может позволить их себе. Поэтому он берет ту, которая ему понравилась, и уезжает. Иногда возвращает ее на место, иногда — нет.
Андреа с трудом перевела дыхание:
— Так вот что случилось, когда ты поранилась! Он управлял угнанной машиной и разбил ее!
— Ну ты прямо женщина-детектив! — язвительно заметила Югет. — Я расскажу тебе все остальное: он врезался в фонарный столб. Быстро вытащил меня из машины и отнес на маленькую темную улочку. К сожалению, никто не пришел посмотреть, что случилось. Так что потом он пошел искать телефонную будку, чтобы попросить друга помочь ему.
— Он бросил тебя, зная, что ты ранена?
— Не мог же он носить меня на руках, пока искал телефон! Он научил меня, что сказать, если придет полиция: меня сбила машина, а шофер уехал. Но потом Бобби вернулся ко мне, а позднее его друг пригнал машину и отвез нас в дом сестры Бобби — туда ты приходила за мехом.
Немного помолчав, Андреа сердито спросила:
— Зачем тебе неприятности из-за угонщика машин?
Югет самодовольно улыбнулась:
— Бобби очень милый и божественно танцует.
— Да, когда ты в состоянии танцевать и он не уродует твою лодыжку! — возразила Андреа.
— Мы должны были встретиться сегодня вечером, но он не пришел. О, может, я ему надоела. Тогда я пошла к его сестре в этот Барнбеттл-Грин, и она тоже была взволнована. Он не появлялся три дня.
— Он живет со своей сестрой?
— Нет, не думаю. Но она знала, что на этот раз что-то случилось. — Помолчав, Югет сказала: — Ты сегодня выходила?
— Да, с Мервином Уотфордом. — Андреа умышленно не стала ничего рассказывать, чтобы посмотреть на реакцию Югет.
— А! Мервин Уотфорд, — пробормотала француженка. — Он хорошенький мужчина.
— Хорошенький! Что за выражение!
— У него и манеры хорошенькие. Где-то, по-моему, у него есть хорошенькая мать, и он никогда не женится, потому что всю свою жизнь ему нравится гулять с хорошенькими девушками.
— Он и тебя приглашал?
— Естественно. Всех, кроме старых и уродливых, чтобы его не видели в их обществе.
У Андреа испортилось настроение.
— И он, наверное, водил тебя в кино?
— Да, очень хороший французский фильм, — радостно подтвердила Югет.
— А сначала вы гуляли за городом и ели лепешки в старом кафе?
— Господь с тобой! Нет! Гулять за городом! Меня это убило бы. Что это за булочки в кафе?
— Как-нибудь в другой раз, — отмахнулась Андреа. — И какие духи он подарил тебе в маленькой бутылочке для образца?
— Я забыла. Но не такие хорошие, как «Шанель».
Андреа протянула маленькую пирамидку «Летнего очарования». Югет вытащила пробку и понюхала.
— Неплохо для английских духов, — был ее приговор.
Когда на следующий день Андреа вызвали в кабинет ее тетушки, она не могла понять, какое новое преступление она совершила.
— Андреа, я не пытаюсь организовывать твой досуг, — начала миссис Мейфилд, из чего Андреа сделала вывод, что именно таково и было намерение ее тети, — но, возможно, стоит предупредить тебя