— Почему ты так задержалась в одном месте? — спросил Филипп, изучая картину, на которой был изображен Дворец приора и Большой фонтан.

— По нескольким причинам. Во-первых, я начала учить итальянский в одном из лучших учебных заведений для иностранцев в Европе. А потом меня попросили делать рисунки на раскопках.

— И когда ты собираешься двинуться дальше?

— О, довольно скоро. В любой момент, — поспешно ответила девушка.

— Ты не хочешь увидеть результаты исследований, которые ведет Толбот Друри?

— Я могу вернуться и взглянуть, удалось ли ему найти что-нибудь стоящее.

Филипп решил отправиться на раскопки в следующий понедельник. Он приехал в Перуджу на собственной машине, и Антония показала ему большую часть пути. Стефано поспешил им навстречу, объясняя, что Толбота пока нет, но он вот-вот появится.

Итальянец повел Филиппа по участкам, показывая небольшие находки, которые удалось обнаружить. Затем появился Толбот и поприветствовал Филиппа.

— Боюсь, плохие новости, — обратился он к Антонии. — То ли наши конкуренты прослышали о Лучано и спрятанных под его домом сокровищах, то ли обычные грабители ищут чем поживиться.

— Что случилось? — встревожилась она.

— Мы обнаружили, что под домом начинается тоннель. Двое ребятишек играли поблизости и стали прыгать вверх и вниз на листе гофрированного железа, пока тот внезапно не соскользнул вниз, сбросив мальчишку в дыру в земле.

— Ребенок пострадал?

— Пара синяков да несколько царапин. Мальчик больше испугался, чем поранился. Старшие девочки вытащили его, а потом одна из них побежала сообщить нам.

— Лучано не было дома?

— Нет. Он, естественно, работал.

— Вы подозреваете, что это кто-то из рабочих? Или, думаете, Лучано продал землю кому-то еще?

— Я не знаю… пока. Что такого Понтелли могли получить от других, чего не могли получить от меня?

— Больше денег?

— Возможно. Но на моей стороне власти, и я получил все разрешения. Значит, эти копатели работают незаконно.

— Что вы будете делать?

— Начнем работать независимо от того, даст Лучано разрешение или нет. И естественно, поставим ночных сторожей.

— А если их кто-нибудь подкупит? — высказал предположение стоящий поблизости Филипп.

— Обычный риск, — рассмеялся Толбот.

Они увидели, что к ним спешит Лучано. Он объяснил, что Мартина побежала за ним, когда младший братишка провалился под землю.

— Давайте присядем, — предложил Толбот. Заметив, что Филипп с крестницей собираются удалиться, позвал: — Не уходи, Антония. Лучано нужны свидетели. Может, ты пригласишь сюда синьору Понтелли и Мартину.

Когда Антония вновь появилась на участке в сопровождении матери и старшей сестры Лучано, там уже были Стефано и несколько рабочих.

Толбот рассказал Лучано о своих планах, а потом гордо извлек из папки все необходимые разрешения.

— Так каков твой ответ, Лучано?

Мальчик взглянул сначала на археолога, затем на Стефано и, наконец, обвел взглядом рабочих. Итальянцы кивнули, и он ответил:

— Да, я согласен.

Мартина взволнованно рассмеялась при мысли о свалившемся на них богатстве, а ее мать просто пожелала всем присутствующим «buon giorno» и вернулась к плите.

Толбот сообщил Лучано, что нужные бумаги будут подготовлены и он сразу получит часть причитающихся ему денег.

Юноша засиял от удовольствия.

— Grazie, signorina[6], — смущенно поблагодарил он Антонию.

Всю его грубость как рукой сняло. Но возможно, причина крылась в том, что сегодня на ней было изящное платье, а не грязная рабочая одежда, в которой она обычно трудилась на раскопках.

Наконец Филипп с Антонией решили, что им пора ехать.

— Если вы собираетесь в Губбио, — обратился Толбот к Антонии, — можете пообедать в том ресторане, где мы с вами были в день Праздника свечей. Это, пожалуй, самое лучшее место в городе. Вы помните, где он находится?

— Думаю, я найду дорогу, — ответила Антония.

— Простите, что не могу составить вам компанию, — извинился Толбот, — но у меня здесь еще куча дел.

В машине, указывая Филиппу дорогу в Губбио, Антония размышляла над событиями этого дня. Нынешний ухажер Мартины — один из рабочих Толбота. Не было ли здесь связи с попыткой прорыть тоннель к предполагаемому захоронению?

Она обрисовала Филиппу ситуацию.

— Мартина отчаянно нуждается в деньгах, хотя, думаю, с радостью заработала бы их. Она даже продала свои волосы.

— Гораздо более вероятно, что она помогла бы своему молодому человеку добраться до сокровища через подвал их дома, вместо того чтобы рыть тоннель бог знает откуда.

— К тому же без соответствующих приспособлений дом мог обрушиться прямо на головы домочадцев.

В Губбио Антония рассказала Филиппу о Празднике свечей и, не объясняя причин, решила не обедать в ресторане, который посоветовал археолог.

— Как насчет того, чтобы через пару дней отправиться во Флоренцию? — предложил Филипп.

Чем скорее, тем лучше, подумала Антония.

— Я только хотела купить Лучано фотоаппарат. Недорогой, но чтобы можно было делать хорошие снимки. Потом, когда мальчик овладеет техникой, он сможет купить себе что-нибудь получше.

Филипп помог ей выбрать камеру в самом лучшем магазине из тех, что имелись в Перудже. Он располагался рядом с очаровательной лавочкой, где продавался шоколад.

— Этот запах должен вытягивать деньги из карманов прохожих, — заметил Филипп. — Мимо такого аромата просто невозможно пройти.

— Он не только хорошо пахнет, но еще и восхитительно вкусный, — ответила Антония.

Купив фотоаппарат, Филипп приобрел две огромные коробки перуджийского шоколада для Антонии и Клео, которые были отправлены в «Маргариту» и крошечный albergo. Потом зашел в туристическое бюро и забронировал номера в отеле во Флоренции для себя и Антонии.

Антония сидела в холле «Маргариты», когда на стойку портье курьер положил купленную Филиппом коробку шоколада. Вскоре подошла Клео спросить, нет ли для нее писем. Она развернула упаковку, но заметила Антонию и подошла к ней.

— Разве не изумительно? Толбот постоянно посылает мне восхитительный шоколад… я ужасно растолстею, если не буду осторожна.

Антония любезно улыбнулась:

— Я сегодня получила точно такую же коробку. — Она посмотрела Клео в лицо. — Думаю, внутри ты найдешь карточку моего крестного.

К удивлению Антонии, Клео довольно рассмеялась и присела рядом.

— Я начинаю проникаться к тебе уважением, Антония. Тебя невозможно провести.

— Это всегда непросто, когда дело касается двух женщин.

— Верно. Хотя с некоторыми мужчинами не так-то легко справиться.

Вы читаете Под небом Италии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату