под трафарет и вытянул его из развороченной сухой плоти. Измотался я так, что даже чувство голода куда- то ушло, оставляя место равнодушному отупению.
Встряхнуться помог жадный блеск, мелькнувший в глазах вернувшейся Илиро.
– Ты так и не объяснила, что будет, если разрушить твои контуры, – «напомнил» я чешуйчатой.
– Тебе это интересно? – удивилась та, не сводя взгляда с артефакта у меня в руках. – Скажем так… Даже два человека слишком разные, чтобы можно было легко соединить два тела между собой. Тем более чужды друг другу человек и ящеролюд. Если разрушить контуры, мои части начнут уничтожать одна другую. Дайне демонстрировал мне это на химерах попроще – не самая приятная смерть. Но и не самая быстрая. – Илиро одарила меня своей зубастой улыбкой и добавила, меняя тему: – Я нашла э… продуктовый склад. Ты, кажется, не против был перекусить?
Химера петляла по коридорам уверенно, словно провела в этом лабиринте большую часть жизни. Я едва поспевал за ее скорым шагом, неспособный избавиться от ощущения, что передо мной движется настоящая ящерица, обтекая извилистым телом каждый поворот.
Несколько раз в течение пути у меня возникало навязчивое чувство слежки, но большее, что мне удавалось застать, обернувшись в направлении чужого взгляда, была смутная тень – а возможно, разыгравшееся воображение играло со мной дурные шутки.
Лабиринт закончился внезапно. Вместо очередного тупичка с разветвлением вдаль тянулся сводчатый коридор с лестницей в конце. Лестница упиралась в высокую двустворчатую дверь, украшенную замысловатой ковкой. Из-за двери отчетливо тянуло холодом – судя по каплям воды на петлях и массивной ручке, не только магическим.
Надо было насторожиться, когда химера приглашающим жестом указала мне вперед, но я не сделал этого. Подгоняемый бурчанием пустого брюха, я толкнул створки – и застыл на пороге, подавившись замысловатым ругательством.
Вспыхнули плетенки, освещая низкое помещение, больше всего напоминающее лавку мясника, если бы не одно «но». Вместо свиных и телячьих туш с длинной балки свисали два наполовину освежеванных человеческих тела разной степени сохранности.
Сзади послышались шипящие и булькающие звуки. Согнувшись пополам, магистр Илиро просто давилась хохотом. Падучие звезды, чешуйчатая тварь так не смеялась даже в оранжерее Дайне, наблюдая мою борьбу с ирисом!
– Шуточки у тебя… – только и смог выдавить я.
– А что еще ты ждал от хиконтов? – пожала плечами Илиро. – В сильном магическом поле такие существа способны неделями обходиться без пищи. Ну а оголодав, они жрали то, что легче всего добыть.
– Падучие звезды! А я еще считал, что за дурными шутками – это к Костылю!
Илиро сверкнула зубами:
– Вот тебе первый урок, главарь. Любой уважающий себя маг управляет потребностями собственного тела, а вовсе не наоборот. Некоторые пустоголовые балбесы уверены, что единственные способы приложения к себе силы – растить мышцы и тискать по десятку девок зараз. Но существуют и другие, куда более полезные в некоторых случаях. Мы тоже способны обходиться без еды и питья дольше обычных людей. Не стоит злоупотреблять подобными приемами, но периодически они способны сильно облегчить жизнь. Например, в подземелье, населенном злобными людоедами.
С этими словами химера смахнула с балки ближайший из разделанных кусков и смачно впилась в него зубами. Всегда считал себя крепким парнем, не обремененным излишней чувствительностью, но от этого зрелища желудок скрутил спазм. Мерзкий привкус заполнил рот, и я поспешил призвать дар на борьбу с проявлениями слабости.
– Ага, примерно так, – прочавкала Илиро, одобрительно кивая головой. – Только не совсем. Ты подавляешь чувство голода, но не потребность организма в пище. Хочешь схлопотать голодный обморок, распутывая высокоэнергетический контур какой-нибудь ловушки, – продолжай в том же духе. А если не хочешь, тогда следует перестроить тело на замещение естественной энергии магической.
Не знаю, сколько времени прошло, пока у меня начало получаться хоть что-то из объяснений Илиро. Сама она за это время успела объесть большую часть мяса и смачно догладывала толстую кость. Я не мог сказать уверенно, что именно изменилось, но вместо ощущения отсутствия голода пришло чувство легкой сытости, бодрости и готовности оторвать голову хоть князю ящеролюдов, встань он сейчас на моем пути.
Язык химеры прошелся по розоватой поверхности кости. Аккуратно отхватив зубами последний съедобный хрящик, Илиро с наслаждением облизнулась.
– Копченая свинина в ундарских специях – мм! Всегда ее обожала, – протянула она.
Падучие звезды! Я вовремя прикусил язык, чтобы не опозориться окончательно дурацким вопросом, ответ на который очевиден. Принюхавшись, я ощутил слабый запах пряностей. Хиконты уж точно бы не стали затруднять себя приготовлением еды. Судя по состоянию трупов на балке, они и о разделке-то не сильно заботились, просто обгладывали тела, как звери. Потрясение от увиденного на «складе» прошло, и теперь я заметил наконец то, что упустил при первом взгляде. Человечина была далеко не единственным из здешних запасов. Похоже, местные обитатели порой промышляли набегами на чужие погреба, и явно не только в Стрелке. Ну да – Айхерну ведь тоже надо было чего-то жрать. Он, конечно, съехал с трактов, но явно не до такой степени, чтобы обзавестись привычкой к людоедству.
– Вообще-то моя вторая половина предпочла бы другую пищу, – сообщила химера, с красноречивым сожалением поглядывая на трупы. – Но я ведь не хочу смущать тебя своими пристрастиями…
Я покачал головой:
– Какие правильные слова! Жаль только, с делом расходятся. В следующий раз подумай о том, что случается с учителями, которые слишком меня раздражали.
Илиро обиженно надула губы.
– Знаешь, в чем твой главный недостаток, главарь? – спросила она. – Ты излишне прямолинеен. Может, для бандита это самое оно, но для мага никуда не годится. А уж для охотника за редкостями – вдвойне.
– Правда, что ли? По-моему, никакой разницы. Кто сильнее, тому и не нужны все эти заходы и церемонии.
– Докажи это ловушкам в магическом лабиринте, – фыркнула химера. – Здесь все может оказаться не тем, чем выглядит на первый взгляд. Будь твой разум чуть более гибким, ты бы обедал свининой по- ундарски, вместо того чтобы перебиваться магией.
– Дрессируешь меня, как своих мальчиков из Академии? Может, прямолинейность и недостаток, так и я пока еще бандит, а не маг. Ты, кажется, хотела показать, как проходят лабиринты? Вот и не отвлекайся от дела.
Илиро передернула плечами, одним жестом выражая все отношение к происходящему, и, покопавшись в сумке, протянула мне большой кусок мела.
– Хватит портить стены, главарь. Что же касается лабиринтов…
Очень скоро мне пришлось убедиться в том, что все охотники за редкостями нагло врут, рассказывая в подпитии байки о полных опасностей подземельях, сражениях с неведомыми чудищами и прочем веселье. Потому что на деле поиск выхода оказался на редкость нудным занятием. Отметив кружком на полу первое разветвление, надо было последовательно пройти все отходящие от него коридоры до следующей развилки, рисуя знаки в начале и конце каждого. Потом повторить то же самое от новых разветвлений, дополнительно пометив коридоры, ведущие из исходной точки. Таким образом, в изначальное место всегда можно было вернуться, считая черточки на поворотах и следуя по возрастающему количеству.
И снова мне чудился этот пристальный, внимательный взгляд в спину. Илиро ничего не чувствовала и даже пыталась посмеяться над моими подозрениями в своей обычной манере, пока рассеивающая нить, обвитая вокруг горла, не обучила химеру вежливости. Взгляд был, это я знал уже точно. Осталось разобрать, кому именно он принадлежал. Кометы, так недолго и в Бесплотного Мара поверить!
Наконец на одной из пятых, считая от начала, развилок очередной коридор привел к огромному залу. Он был совершенно пуст, не считая многочисленных спящих плетенок, лишенных привычного изящества. Прямо посередине зиял широкий, с добротный крепостной ров, провал, обойти который было невозможно.