Сама села на свободный и принялась с нетерпением ждать.
— А ты? Или ты не собираешься покупать туфли? — спросила ее Челси.
— А я уже. Пока вы тут выискивали идеальную пару, я подобрала туфли себе и
Она сидела, наклонившись вперед и поставив локти на широко разведенные колени, — и выглядела совершенно нелепо в элитном магазине женской обуви.
В Джул Оквист не наблюдалось никаких женских пристрастий. Когда она говорила, двигалась или даже просто вздыхала, все видели, какая она пацанка. На самом же деле она была привлекательна. Но, в отличие от Челси и остальных девочек, специально ничего для этого не делала. Ее сдержанную красоту — медовые локоны, полные губы — не нужно было подчеркивать ни макияжем, ни прической. И долгие походы по магазинам были ей безразличны.
Челси открыла коробку и изумилась.
— О боже! Это
Уселась на один из мягких стульев и с видом Золушки, примеряющей хрустальную туфельку, осторожно надела изящную серебристую босоножку. Словно в сказке, та подошла ей идеально.
— Спасибо, Джул! — просияла Челси, потрясенная удачным выбором.
Виолет с любопытством открыла свою коробку.
По правде говоря, она не ощущала никакой радости от предстоящего похода на бал выпускников в обществе Грэйди Спенсера. Но не могла не признать, что волновалась, когда выбирала платье. И обувь, как сейчас.
Черные босоножки с тонкими ремешками выглядели просто потрясающе. Виолет поняла, что с ее простым и элегантным черным платьем они будут смотреться великолепно. Особенно были хороши ремешки, охватывающие щиколотку и застегивающиеся сбоку изящной пряжкой со стразами. Пара, которую она примерила, подошла идеально.
Стало быть, Джул попала в яблочко дважды.
Следующей была Клэр, которая нетерпеливо ждала своей очереди. Едва дождавшись, когда Виолет закончит примерку, она уселась на стул и вытащила из коробки свою пару.
Всех поразил смелый выбор Джул. Красные лакированные балетки с открытым мыском — для Клэр.
— Ты чего это, Джулия? — спросила Челси, зная, что Джул ненавидит, когда ее называют полным именем, — Не слишком ли пикантно?
Джул бросила на Челси возмущенный взгляд:
— Да я просто хотела поторопить вас, а то так и будете копаться. А что, с ними что-то не так?
— Напротив, — выдохнула Клэр. Она не обращала никакого внимания на Джул, взгляд ее был прикован к туфлям. — Они… они
Да, они шикарные и прекрасно подойдут к платью Клэр с открытыми плечами. Это будет потрясающий наряд.
Трижды сделать удачный выбор — это не шутка, особенно для девушки, которая утверждает, что ненавидит шопинг.
Джул поднялась со стула.
— Пойдемте скорее на кассу, иначе она, — Джул ткнула пальцем в сторону Клэр, — приметит что- нибудь блестящее, и тогда мы ее отсюда не вытащим.
Виолет была только «за».
Пятничным вечером магазины просто переполнены покупателями. В этой толпе Виолет почувствовала несколько странных, неуместных здесь импульсов. После недавно найденных девушек она стала чутко прислушиваться к своим ощущениям, словно надеялась
Один она все-таки почувствовала — это был странный, внезапный запах моря, исходящий от пожилого благообразного джентльмена, который зашел в обувной отдел со своей супругой. Она заметила этот запах, когда мужчина проходил мимо нее, и подозревала, что море тут совершенно ни при чем. Запах старый, очень старый — возможно, подумала она, этот человек когда-то был военным. Или охотником.
Во всяком случае, она очень сомневалась, что он — тот самый убийца.
Они расплатились и, выйдя из магазина, решили чего-нибудь перекусить. Челси уговорила всех пойти в тайский ресторан неподалеку от торгового центра. Виолет была непривередлива в еде и совершенно равнодушна к ориентальной кухне, но согласилась сразу. Все лучше, чем покупная лазанья и пицца с доставкой на дом.
Они скинулись и заказали лапшу «Пад Тай», морского ангела и спринг-роллы, а к ним арахисовый и чесночный соусы. Аромат жасминового риса смешался со сладким запахом кокоса и перца чили. Виолет так наелась, что даже засомневалась, влезет ли она в свое красивое черное платье.
По дороге к Челси Клэр без умолку болтала о приближающемся бале выпускников. Виолет старалась не вслушиваться в ее бесконечную трескотню и не сразу поняла, что Челси обращается к ней.
— Что? — переспросила Виолет, делая вид, что плохо расслышала. Это лучше, чем если они догадаются, что она их вообще не слушает.
—
О
Но три пары глаз с любопытством глядели на нее в ожидании ответа. Даже Джул, сидевшая за рулем, пристально посмотрела на Виолет в зеркало заднего вида.
— Странно? С чего бы это? Мы же с Джеем просто друзья, идет на праздник с Лиззи — и хорошо.
— Ну конееечно, — недоверчиво протянула Челси. И сразу же спросила: — А тогда зачем ревновать, если он приглашает старшеклассницу… нет, постой, не так…
— И действительно, — сказала Виолет, превратив таким образом провокационный вопрос Челси в утверждение, не вызывающее сомнений. — Мне совершенно незачем ревновать. Мы же с ним
Теперь настала ее очередь объяснять подругам очевидное.
Они действительно многого не понимали, но отнюдь не потому, что плохо соображали. Они не были столь недогадливы, как хотелось бы Виолет.
Клэр протянула руку и успокаивающе похлопала ее по коленке. Виолет взбесила эта снисходительность.
— Нет, ну что, так сложно понять?
Джул снова переключила свое внимание на дорогу, Клэр неуверенно передернула узкими плечами. Челси посмотрела на Виолет выразительным взглядом, в котором читалось, что она ничуть не верит ее доводам, но не собирается говорить об этом при всех.
Виолет вздохнула с облегчением, когда Клэр снова принялась болтать, нарушив тягостное молчание, повисшее в машине.
Виолет, конечно, понимала, что ей не следует беспокоиться из-за того, что Джей идет на бал с Элизабет Адамс. Он ведь пригласил эту звезду школы только после того, как узнал, что она приняла предложение Грэйди. И об
Виолет закрыла глаза и попыталась отвлечься, вслушиваясь в бесконечную болтовню Клэр.