высказал Оливер, не пришли ей в голову.

– Я только беспокоюсь о его здоровье, – пробормотала она, хотя со стыдом призналась себе, что в ее поведении было много эгоистичного.

Во-первых, она ничего не рассказывала отцу о своих отношениях с Оливером Уинстоном, даже о том, что с ним произошло в марте. Тогда она объясняла свое поведение тем, что ей не хотелось волновать отца. Но и сейчас она не была готова к серьезному разговору. Главное для нее на данный момент это работа, конференция… Ни на что другое просто не остается времени.

Кэтрин почувствовала на себе взгляд Оливера и подняла глаза. Он сдержанно улыбнулся ей, но морщинка залегла между бровями. Значит, его что-то беспокоит, поняла Кэтрин.

– Завтракать будешь? – напомнил ей Оливер. – Помнится, ты говорила, что у тебя сегодня много дел.

– Извини, я задумалась. – Кэтрин оглядела стол, накрытый для завтрака. – Ой, а когда ты успел все это приготовить? – удивилась она.

– Пока ты спорила с отцом. Кстати, можешь не мучить себя мыслями о том, как ты объяснишь ему завтра мое присутствие в особняке. Сегодня вечером я уеду. Весь день я в твоем распоряжении. Готов тебе помочь управиться с делами, а после отметим твой день рождения. Договорились?

Кэтрин покраснела: Оливер словно прочитал ее мысли.

– Договорились, – смущенно пробормотала она.

Завтрак прошел в неловком молчании.

– Все было очень вкусно, Оливер. Спасибо. – Кэтрин поцеловала его в щеку, чтобы разрядить возникшее между ними напряжение. – Ты действительно хочешь мне помочь? – ласково спросила она.

– Конечно, ради этого я и приехал. Командуй. Как я уже сказал, весь день я в твоем распоряжении.

Им удалось до ланча проверить все списки и даже отвезти в типографию окончательный вариант программы конференции. После ланча Оливер просмотрел тексты договоров на предмет юридической грамотности, одобрил их, так что Кэтрин оставалось только расписаться на каждом экземпляре. В результате их совместной деятельности с делами удалось покончить досрочно и осталось время на прогулку перед пятичасовым чаем.

Кэтрин вспомнила, что Оливер еще не видел, как цветут необыкновенные лилии, новый сорт которых вывел главный садовник.

– Понимаешь, у этой лилии нетипичный аромат. Он тонкий и приятный, не такой приторный и тяжелый, как у обычной белой лилии. Не берусь ничего утверждать, но у этого аромата есть шансы оказаться в ряду других, которые мы используем с лечебными целями. Хочу, чтобы ты проверил аромат этой лилии на себе.

– А пока я лежал в коме, ты не приносила в палату пробирки со своими лечебными ароматами?

– Приносила.

– А какие, не помнишь?

Кэтрин задумалась на минуту.

– Господи, ну конечно, самые первые, которые удалось закрепить: полынь, лаванду и мяту, – вспомнила она. – А почему ты спросил? Уж не хочешь ли ты сказать?..

– Именно это я и хочу сказать. Твои ароматы помогли мне выйти из серого тоскливого небытия. В прямом и переносном смысле. – Оливер весело засмеялся, обхватил Кэтрин за талию и закружил ее. Зеленая лужайка, по которой они проходили в этот момент, укрытая от прямых солнечных лучей высокими деревьями, была похожа на райский уголок.

– Оливер, перестань, я упаду.

– Не упадешь, потому что я тебя держу крепко! – звонко крикнул Оливер, запрокинув голову к небу.

В конце концов они упали вместе. Боясь запачкать светлую блузку, Кэтрин быстро приподнялась с травы, устроила голову Оливера у себя на коленях и стала перебирать пряди его блестящих темных волос. По лицу Оливера блуждала рассеянная улыбка. Впервые со времен раннего детства он с такой остротой ощущал в себе беспричинную радость от полноты жизни. Ему хотелось сказать Кэтрин, что она самая красивая женщина на свете, лучезарная фея, подарившая ему новую жизнь, что он любит ее.

– Хорошо бы остаться здесь навеки вдвоем, только ты и я. Мне кажется, мы были бы самыми счастливыми людьми на земле, проводя дни среди природы, питаясь плодами и наслаждаясь ароматами. Как ты думаешь?

– Я думаю, что если ты сейчас не встанешь, то еще не скоро увидишь мои замечательные лилии, – сказала Кэтрин, целуя его в нос.

Ей и самой не хотелось уходить из этого очаровательного, укрытого со всех сторон кустарниками и деревьями уголка сада. Минуты блаженного покоя позволили ей отдохнуть и душой и телом после подготовительного марафона последних недель.

– Пойдем! – Оливер быстро поднялся, протянул Кэтрин руку. – Веди меня, фея цветов.

Дальше их дорога пролегла мимо обширных полей. На одних уже доцветали, осыпаясь, пионы, на других пламенели красные и розовые герани и пеларгонии. Потом потянулись поля цинний и петуний, тубероз и гелиотропов. За розарием открылся небольшой участок, где росли удивительные лилии. На высоких стеблях покоились белые с розовыми прожилками чаши цветов с золотыми тычинками – символы чистой и верной любви.

Оливер замер, глядя на это чудо. Потом перевел взгляд на Кэтрин. Господи, подумал он, как же я раньше не догадался, что мне напоминала с самого начала ее необычная красота! Лилию, конечно лилию! Стройную, гордую, чистую. Я же вдыхал этот удивительно нежный аромат свежести, который заворожил меня с первых дней нашего знакомства и потом преследовал повсюду, не давая возможности долго находиться вдали от нее.

– Знаешь, Кей, – серьезно сказал Оливер, – ты и вправду фея цветов.

Широко распахнув глаза, Кэтрин неотрывно смотрела на Оливера. В последнее время он не переставал удивлять ее. И, хотя на размышления по каждому поводу у нее просто не оставалось времени, сейчас ей пришло в голову, что она совсем позабыла о своих прежних страхах и переживаниях. Оливер настолько вошел в ее жизнь, что теперь невозможно было представить, как она могла раньше обходиться без него. Ей казалось, что он был всегда, даже когда его не было рядом. Судьба? Наверняка в детстве, когда она подглядывала за ним, ей не был слышен «трубный глас судьбы», такие мысли ей вообще не были свойственны. Но ведь называла же она его «мой принц»…

– А ты мой принц, – так же серьезно сказала Кэтрин и смущенно улыбнулась. – Так я называла тебя в детстве, когда подглядывала за тобой, скрываясь за кустами. Ты меня тогда не замечал.

– За что и был наказан, – весело отозвался Оливер. – Только ты ошибаешься, я знал, кто скрывается в зарослях кустарника.

Улыбка сползла с лица Кэтрин, она побледнела, внезапно вспомнив эпизод с Ванессой.

– Что с тобой? – спросил Оливер, увидев в ней перемену.

– Ничего страшного, просто голова закружилась. Наверное, от передозировки цветочных ароматов. – Кэтрин слабо улыбнулась.

– Тогда быстро возвращаемся домой. – Оливер крепко обнял Кэтрин за талию и увел в сторону от цветочных полей.

– Давай сделаем крюк, чтобы ты могла проветрить голову и легкие. Цветочные ароматы, как видно, отнюдь не безобидная штука.

– Как любое лекарство, – подтвердила Кэтрин. – Все хорошо в меру, даже прекрасное, – тихо добавила она.

Они уже подходили к дому со стороны подъездной аллеи, когда Оливер сказал:

– А мы еще не обсудили меню праздничного ужина на двоих.

– Боюсь, что на троих, – медленно произнесла Кэтрин, увидев, как заворачивает к дому и останавливается у главного подъезда такси с номерами Бостона. – Похоже, сюрпризы на сегодняшний день еще не закончились.

На их глазах из такси вылез длинный нескладный молодой человек с огненной шевелюрой. Водитель выгрузил его багаж, сел за руль и двинулся в обратный путь, проехав мимо Кэтрин с Оливером.

– Кто это рыжее чучело? – пробормотал Оливер недовольным тоном.

Вы читаете Мой принц
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату