Она пристально посмотрела на Эльвиру и заявила:
— Этот мужчина говорит, что он друг твоей семьи.
Та улыбнулась, хотя сердце ее сжалось.
— Он назвал свое имя?
— Леонардо. Фамилию я не запомнила.
Эльвира замерла.
— Леонардо Ортис? — запинаясь, выдавила она.
— Точно, — отрывисто подтвердила миссис Рассел. — Он в гостиной. Советую поторопиться. Похоже, этот парень не из тех, кто любит ждать.
Эльвира поспешно пригладила волосы и бросила взгляд в зеркало, висевшее в холле. Лицо ее осунулось, под глазами темнели синяки.
— Почему ты мне не сказала? — прошипела миссис Рассел.
— О чем? — недоуменно посмотрела на нее Эльвира.
— Что отец твоего ребенка такой великолепный мужчина.
Эльвира уже открыла было рот, чтобы опровергнуть это утверждение, но хозяйка быстро распахнула дверь в гостиную, и ей не оставалось ничего другого, как войти.
В сумерках вырисовывалась знакомая фигура Леонардо, стоящего возле окна. Когда Эльвира вошла в комнату, он медленно повернулся к ней. Его взгляд скользнул по ее огромному животу и отяжелевшей груди, и выражение красивого лица резко изменилось.
Она заметила, как сверкнули черные глаза Леонардо, и попыталась прочесть, что в них отразилось. Это были шок, ужас, презрение — все одновременно. Эльвире захотелось убежать, спрятаться, сделать что-нибудь, лишь бы не ощущать на себе этот взгляд. Она почувствовала себя такой жалкой!
— Здравствуй, Эльвира.
Леонардо склонил голову в формальном приветствии, но его низкий голос прозвучал бесстрастно.
На нем был элегантный черный костюм, словно он явился сюда прямо с важной деловой встречи, не успев переодеться. Безупречно отглаженные брюки и двубортный пиджак подчеркивали прекрасную фигуру. Белоснежная рубашка оттеняла загорелое лицо. Эльвира никогда не видела Леонардо одетым столь официально, и осознание того, как контрастирует с его обликом ее собственный затрапезный вид, еще больше отдалило ее от него.
Мрачные предчувствия закрались в ее душу.
— Привет, Леонардо, — отозвалась она. — Тебе следовало предупредить меня о визите.
— И что тогда? — Его голос был убийственно спокойным. — Ты приняла бы меня иначе?
Взгляд Леонардо пронзал Эльвиру, словно лезвие ножа, и она поняла, что это не риторический вопрос.
— Наверное, нет, — признала она.
Миссис Рассел, глядя на Леонардо снизу вверх, как восторженная школьница, с упреком в глазах повернулась к Эльвире.
— Дорогая, ты не собираешься представить меня своему гостю? — И она кокетливо улыбнулась.
Эльвира судорожно сглотнула.
— Леонардо, это Грейси Рассел, моя хозяйка. А Леонардо Ортис…
— Добро пожаловать, — промурлыкала та, не слушая продолжения. — Мы очень рады вас видеть. Не хотите ли чего-нибудь выпить? Эльвира, налей мистеру Ортису стаканчик виски.
— Отошли ее, — тихо произнес Леонардо по-испански.
Эльвира не стала ему перечить.
— Миссис Рассел, вы не могли бы нас оставить? Я хотела бы поговорить с моим… — она заколебалась, подбирая подходящее слово, — другом.
Хозяйка обиженно поджала накрашенные губки.
— Да, конечно. Думаю, вам нужно решить немало проблем, — многозначительно произнесла она и выплыла из комнаты.
Леонардо подошел к двери и, слегка передернув плечами, закрыл ее, чуть не прищемив носы близнецам. Когда он повернулся к Эльвире, взгляд его был таким, что та невольно отпрянула. Он смотрел на нее, как на насекомое, которое хотел бы раздавить каблуком до блеска начищенного ботинка.
Какое он имеет право осуждать меня? — возмутилась Эльвира. Ей пришлось немало вынести, с тех пор как она приехала в Англию, и гневная вспышка Леонардо не шла ни в какое сравнение с этим. Она расправила плечи и посмотрела ему в лицо.
— Не пора ли тебе все объяснить? — произнес он.
— Я не обязана ни в чем перед тобой отчитываться.
Кровь медленно застучала у него в висках.
— Ах вот как?!
— Моя беременность не имеет к тебе никакого отношения.
Леонардо горько усмехнулся.
— Не сомневаюсь. Зачем же ты сообщила своему отцу, что поехала ко мне?
Эльвира уставилась на него в полной растерянности.
— Когда я приехала из Испании, то действительно приходила к тебе. Разве ты не помнишь?
— Помню, — ответил Леонардо, воскрешая в памяти то, что многие месяцы пытался забыть. — А я-то гадал, почему ты выглядела такой обеспокоенной… такой нервной… Я чувствовал, ты что-то скрываешь от меня. Так оно и оказалось. — Он покачал головой. — Боже мой!
— Теперь ты все знаешь!
— Да, теперь знаю, — раздраженно согласился он. — Я приписывал твой утомленный вид дороге, а на самом деле… — Он снова изумленно посмотрел на ее живот. — Ты ждешь ребенка. — Он с трудом выговорил эти слова. — Как это могло случиться, Эльвира?
Она смело встретила обвиняющий взгляд, но не смогла его выдержать и опустила глаза.
— Ты действительно хочешь, чтобы я ответила?
— Нет. Ты права, не хочу! — Леонардо уже едва сдерживал гнев. — Неужели ты не понимаешь, что твой отец заболел от беспокойства за тебя?
— Откуда ты знаешь?
— Он звонил мне вчера.
— Почему тебе? — в смятении спросила Эльвира.
— Сама подумай. Он попросил меня увидеться с тобой и выяснить, почему твои письма так туманны, а звонки так редки. — Леонардо покачал головой, и в его черных глазах мелькнуло презрение. — Мне, разумеется, не хотелось бы рассказывать ему о причине.
— Значит, он все еще не знает о ребенке? — поспешно спросила Эльвира.
— Похоже, нет, — холодно ответил Леонардо. — Он ведь не умеет притворяться. Его беспокоит тот факт, почему ты бросила университет и стала нянькой.
— Но я писала ему и говорила по телефону, что жить в Англии все равно что получать образование! — возразила Эльвира.
Она действительно регулярно писала отцу короткие письма, избегая упоминаний о своих трудностях и переживаниях. Она сообщала, что вернется и закончит обучение в университете, но не уточняла когда. Отец ничего не спрашивал, и Эльвира решила: ей удалось убедить его, что она просто хочет повидать мир.
— Я пишу ему каждую неделю!
В голосе Леонардо по-прежнему сквозила холодность:
— Он об этом говорил. Он подозревает, что ты несчастна, но не может понять отчего. Поэтому и просил меня повидаться с тобой. — Леонардо снова усмехнулся. — И вот я здесь.
— Тебе не стоило беспокоиться.
— Да, ты права. Не стоило. — Его губы скривились, когда он обвел взглядом комнату с голыми стенами, полки, заставленные пластинками и кассетами, на месте которых должны были стоять книги, убогий кремовый ковер, испещренный шоколадными пятнами… — Ты выбрала отличное убежище! — протянул он с сарказмом.